English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Uslu dur

Uslu dur translate Portuguese

420 parallel translation
Uslu dur!
Agora, portem-se bem.
Uslu dur Johnny.
Johnny, porta-te bem.
Unutma, Glen Cove'da bot yarışları var. Uslu dur.
Não se esqueçam de GIen Cove e das corridas de barco.
- Çek ellerini... - Hadi ama, uslu dur.
Tire as mãos.
Sen de uslu dur ruhum geceye dek.
Até lá, sossega, alma minha.
Şimdi uslu dur ve kıpırdama.
Agora não saias daqui. Sê boazinha.
Uslu dur.
Sê um menino bem comportado.
Uslu dur yoksa babana söylerim.
Porta-te bem ou conto ao teu pai.
Uslu dur Harry.
- Optimo. - Comporta-te, Harry.
Teşekkür ederim. Uslu dur, Hank.
Comporte-se, Hank.
Uslu dur!
Calma!
Hızlı gitme. Lütfen tatlım uslu dur.
Não andes depressa.
Maddalena, uslu dur.
Maddalena, fica sossegada!
Uslu dur bakalım seni koca işkembe!
Está quieta, égua maldita.
- İşte benim lezzetli kurabiyelerim... - Uslu dur, dinozor...
- Aqui está a minha linda traseirona...
Guido uslu dur.
- Era um dinossauro... Guido! Está quieto.
Sylvia uslu dur!
Sylvia, comporte-se!
- Geri ver. Michael, uslu dur.
- Michael, comporte-se.
Uslu dur. Kızı da bırak, haydi.
Porta-te bem e tira as mãos.
Sadece uslu dur.
Cala a boca. Toma.
Uslu dur.
Porta-te bem, meu docinho.
Uslu dur!
Comporta-te!
Uslu dur şimdi!
Está quieto agora.
Berlioz tatlım Lütfen biraz uslu dur ve benimle birlikte çalmaya başla.
Por favor, querido, comporte-se... e toque a sua linda canção para mim.
Uslu dur kızım.
Calma.
Uslu dur kızım.
Calma, rapariga.
Uslu dur kızım, uslu dur.
Calma, rapariga.
Yapma. Uslu dur...
Não...
- Uslu dur, olur mu?
- Porta-te bem, agora.
Uslu dur, Muffit.
Calado, Muffit.
Uslu dur.
Não te mexas, cavalinho.
Şimdi uslu dur.
Não saias daí.
Kıpırdama! Uslu dur.
Não te mexas.
Uslu dur, 2 dakika içinde devamını anlatacağım.
Porta-te bem. Conto-te o resto a seguir.
Sen sadece ben dönene kadar uslu dur.
Apenas comporte-se até eu voltar.
Uslu dur.
Portem-se bem.
Uslu dur ve bir şey söyleme.
Deixe-se estar quietinho e não diga nada.
Rusty, uslu dur!
Rusty, comporta-te!
Uslu dur hayatım.
Fique bem, querida.
Uslu dur şimdi Frank.
Sê simpático, Frank.
Uslu dur.
Vamos já.
Uslu dur.
Porta-te bem.
Uslu dur!
Porta-te bem.
Sen şimdi uslu dur.
Porta-te bem.
Şimdi uslu bir kedicik ol, ya da olabildiğince uslu ol, ve beladan uzak dur.
Agora porta-te muito, muito bem, gatinho, ou sê tão bom quanto puderes, e procura não arranjar sarilhos.
- Uslu dur!
Tranquilo... Bambina!
- Uslu dur.
- Sê bonzinho.
Uslu dur bebeğim, tamam mı?
Está quietinho bebé. Está bem?
- Uslu dur.
Mamãe!
Hayır, uslu dur!
E se estivesses quieto?
Uslu çocuk, Geri dur! Geri dur!
Lindo menino, para trás, para trás!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]