Yakına gel translate Portuguese
103 parallel translation
Yakına gel, gezgin yoldaş!
Vem mais perto, companheiro!
Uzaktan bakma yakına gel.
Entrem!
Daha yakına gel.
Aproxime-se!
Yakına gel.
- Tenciono. Aproxime-se.
Biraz daha yakına gel.
Mais um bocadinho.
Yakına gel.
Não te aproximes mais!
Daha yakına gel.
Mais perto, por favor. Mais.
James, yakına gel.
James, aproxime-se.
Yakına gel.
Aproxime-se.
Daha yakına gel, çabuk!
Vá, mais perto, rápido.
- Buradayım. Buradayım. - Yakına gel.
- Já aqui estou, Já aqui estou.
Daha yakına gel!
Chegue mais perto!
Daha yakına gel.
Mais perto, Valerie.
Yakına gel bayım. Puro yok.
Estiveste quase a conseguir, mas não conseguiste.
Yakına gel.
Vem aqui.
Yakına gel, kızım.
Aproxime-te, menina.
Çok yakına gel hadi.
Tens de aproximar-te mais...
Yakına gel Baron.
Aproxima-te, Barão...
Yakına gel.
Aproxima-te.
Yakına gel.
Chega aqui.
Yakına gel
Aproxima-te de mim...
Daha yakına gel.
Chega-te mais perto de mim.
Daha yakına gel.
Chegue-se mais um pouco.
Daha yakına gel.
Chega-te mais perto.
Daha yakına gel.
Aproxima-te.
Yakına gel... ve bende onu almana izin vereceğim.
Aproxima-te. E deixo-te ficar com ela.
Yaklaş, yakına gel.
Mais perto. Aproxim-te mais.
Yakına gel, yaklaş!
Aproxima-te. Vem para mais perto.
Yakına gel de yüzünü görebileyim.
Mais perto, para poder ver o teu rosto.
Yakına gel, Buliwyf.
Aproxima-te, Buliwyf.
Seni görebileceğim kadar yakına gel. Sana ışıkta bir bakayım.
Deixa-me ver-te à luz.
Yakına gel.
Mais perto.
Yakına gel.
Mais perto
.. daha yakına gel tatlım.
Mais perto, querido.
Biraz yakına gel.
Aproxima-te um pouco.
Yakına gel. Seninle konuşmak istiyorum. Hadi.
Aproxima-te, eu quero falar contigo.
Daha yakına gel.
Mais perto.
Ne kadar yakına gelirsen gel elimin derisinin altını sinirleri ve en ince damarlarımı göremezsin. Hiçbir şey açığa çıkmadı, hiçbir şey işe yaramadı.
Não importa quanto tenha feito você não pode ver por baixo da pele da minha mão os nervos e os mais delicados vasos sanguíneos.
Biraz daha yakına gel.
Chega-te mais.
Yakına gel!
Chega-te mais perto.
Daha yakına gel hadi.
- Quero chegar mais perto.
Yakına gel.
Chega-te mais...
Yakına gel ki, söyleyebileyim.
Aproxime-se mais para eu lhe poder dizer.
Yakına gel korsan.
- Continuam a aproximar-se, piratas de um corno.
- Öyleyse daha yakına gel.
Então aproxime-se.
Uzaktan bakma yakına gel, vatandaş.
Entrem.
Uzaklardaki yolunu değiştir.. ve yakındaki evinin kapısına gel.
Deixe o seu caminho longe dela, e não se aproxime da porta de sua casa.
Buraya gel, seni domuz etçisi, Onu suyun yakınlarına indirmeme yardım et.
Venham cá, alguns de vós, ajudem-me a levá-lo para perto da água.
Hadi, bu şişeyi şanına yakışır bir yerde açalım. Gel.
Vamos para um sítio onde podemos apreciar isto.
Belki öyle, ama gece yarısı gel Elaine o sırada öpüşmek için cana yakın birisini arıyor olacak sanırım sen de ay ve New York şehri arasına sıkışmış olacaksın.
Talvez, mas à meia-noite, quando ela procurar alguém para beijar, parece-me que estarás entre a Lua e Nova Iorque.
Gel yakına, seni görebileceğim yere otur.
Vem sentar-te aqui, onde eu consiga ver-te.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geleceğe 29
geliyor musun 650
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelsene 418
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geleceğe 29
geliyor musun 650
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelsene 418