English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yatağa git

Yatağa git translate Portuguese

133 parallel translation
Yatağa git.
Vá-se deitar.
Bugün bunu bitireceğim.Yatağa git.
Vou acabar com isso hoje. Volte para a cama.
Yatağa git tatlım.
Vai-te deitar, queridinha.
Ortadan kaybolma. - Sana yatağa git dedim.
Volta para a cama.
Yatağa git!
Vai para a cama, vai...
Yatağa git!
Para a cama!
Sana güzel, sıcak bir süt hazırlayayım, sen de doğru yatağa git.
Vou preparar-te um bom leite quente e vais direto para a cama.
Yatağa git.
Dorme.
Notlarını düzgün bir şekilde yaz... Ve yatağa git.
Arruma os teus apontamentos... e vai deitar-te.
Sen yatağa git. / i
Vá para a cama.
Evet, onu gördüm. Hadi yatağa git sen.
Sim, vi. Vai dormir.
Yatağa git!
Vai para a cama!
- Yatağa git.
- Vai para a cama.
- Sabah, kalkarlar. Yatağa git. Uyumaya çalış.
De manhã, levantar, à noite, dormir...
Yatağa git ve biraz uyu.
Vai para a cama e dorme, está bem?
Derhal odana git! - Hadi yatağa gitme zamanı.
Vai imediatamente para o teu quarto!
- Yatağa git, hemen geliyorum.
- Vá pra cama, eu já vou lá.
Son bir ayda durumun nasıl olduğunu farkettin mi, yatağa git gide daha geç gelmeye başladı değil mi?
Já reparaste como, no último mês ou isso, ele parece deitar-se cada vez mais tarde?
Tanrı aşkına artık yatağa git.
Por amor de Deus, vai deitar-te!
Yatağa git, Ahbap.
Vai para a cama, Kimosabe.
- Jack, yatağa git.
- Jack, vai dormir.
Doğruca yatağa git ve uyumaya çalış.
Força. Tenta fazer isso. Se não funcionar...
Yatağa git ve tatlı rüyalar,
Vai para a cama e dorme profundamente
Yatağa git
Vai dormir.
Dinle, sen şimdi yatağa git, o hikayeyi okuyacağıma söz veririm.
Prometo que te leio uma história.
- Yatağa git ve onu bana doğru çek.
- Pegue a cama e puxe-a para mim.
Yatağa git.
Vá deitar-se.
Yatağa git, Mary.
Vai deitar-te, Mary.
Dişlerini fırçala ve yatağa git.
Lava os dentes e vai para a cama.
Sen yatağa git, ben bir saniye konuşacağım.
Vai para a cama. Eu vou falar com ele um pouco.
Ben bakarım. Sen yatağa git.
Tu vais para a cama.
Sana yatağa git demiştim.
- Não te tinha dito para dormires?
Şimdi yatağa git.
Agora vai para a cama.
Yatağa git, Boyd.
Vá para a cama, Boyd.
Doğruca yatağa git Petula.
Volta lá para cima para a cama.
Bekleyebilir. Yatağa git.
Vá se deitar.
Sende ellerini yıkayıp yatağa git.
Lava as mãos e vai para a cama.
Yatağa git, ben de gelip kendi tanımımı vereyim.
- Vais para a cama. - Sim...? - E vou lá dar-te a minha definição.
Yatağa git.
Vai para a cama.
Pekala, dans edebildiğini biliyorum... başka ne yaparsın? Yatağa git.
Bem, já sei que sabes dançar... mas, que mais sabes fazer?
Yatağa kendin git tatlım. Bu gece fazla hassassın.
É você quem deve ir, você é mais frágil.
Yatağa git!
Vá para a cama!
- Natascha, lütfen yatağa git!
Natascha, por favor!
- Yatağa git.
- Quem é Fanny Hill?
Yatağa git.
Vai dormir.
Git yataga yat!
Vai para a cama!
Bu kez düz git ve kirişin üzerinden yatağa sırt üstü sallan.
Desta vez, salte e dê uma cambalhota no colchão.
Git yatağa otur. Yoksa üşüteceksin.
Vem e senta-te na cama ou apanhas uma constipação.
- Yatağa geri git, genç adam.
- Volte para a cama, rapazinho.
Yatağa git.
Está bem.
Polis şefinin evine git ve çocuklarını yatağa yatır.
Vá a casa do Chefe de Policia e ponha os meninos na cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]