Yavaş konuş translate Portuguese
73 parallel translation
Benim gibi bir kadının başka ihtiyaçları vardır. # Yavaş yavaş konuş!
Vais precisar de muito mais para uma mulher como eu.
Yavaş konuş.
Fale baixo.
- Öyleyse yavaş konuş. Tüfeğini kapıp gelecek ve onu öldürmek zorunda kalacağız.
Não façam barulho ou ele vem cá e temos de o matar.
Yavaş konuş.
Feche a matraca!
Yavaş konuş.
- Não tão alto.
Yavaş konuş, salak!
Calado, tonto! A janela está aberta!
Yavaş konuş.
Fala mais baixo.
Yavaş konuş!
- Fala baixo!
Yavaş konuş. Efendim, 13.
Fala devagar.
Yavaş konuş. Onların duymasını istemiyorum.
Fala baixo, não quero que ouçam.
- Yavaş konuş.
- Fala baixo.
- Yavaş konuş.
- Habla devagar.
Yavaş konuş.
Tenta falar baixo.
Yavaş konuş, Victor.
Só por 10 minutos, Victor!
En önemlisi, yavaş konuş ve düşüncelerini açıkça ifade et.
O mais importante é falares devagar e pronunciares bem as palavras.
- Yavaş konuş.
Tenho que trabalhar.
Benimle yavaş konuş.
Fale comigo, devagar.
Tamam. Yavaş konuş.
Fala mais devagar.
"Yavaş konuş." diyeceksen o zaman "Medu ere keteb."
Nã falo como tu. Mas se for "Fala mais devagar" é "Nã fales correndo".
- Yavaş konuş, duyacaklar.
Podem-nos ouvir.
Sakin ol, yavaş yavaş konuş.
Acalma-te, não estou a perceber nada.
Yavaş konuş!
Fala mais baixo!
Yavaş konuş ve onu telaşa düşürecek hiçbir şey söyleme tamam mı?
Quero que fales devagar e não digas nada que a avise, certo?
Yavaş konuş.
Fala baixo.
Yavaş konuş.
Fala devagar.
Biraz yavaş konuş.
Fala mais de vagar.
Yavaş konuş, yerin kulağı vardır.
Baixa a voz, as paredes têm ouvidos.
Yavaş konuş.
Mais devagar.
İngilizce yavaş konuş.
Mais devagar e em inglês.
Yavaş konuş, herkes duysun mu istiyorsun?
Mais alto, para todos ouvirem!
Yavaş konuş!
Fala mais devagar...
- Yavaş konuş.
- Baixa a voz.
Bir saniye, adamım, yavaş konuş.
Espere, fale mais devagar.
Sakin ol ve yavaş yavaş konuş.
Acalma-te, fala devagar.
Yavaş konuş Carlos. Uyuyor.
- O Carlos, está a dormir.
Dur dostum. Yavaş konuş.
Não contes a ninguém.
Yavaş konuş.
- Fala baixo.
Yavaş konuş. Ne söylemeye çalışıyorsun?
O que é que estás a tentar dizer?
Midori, yavaş konuş.
Midori, tem calma contigo.
- Daha yavaş konuş.
- Por favor, fala mais devagar.
Tatlım, yavaş konuş. Seni anlayamıyorum.
Calma querida, não consigo percebê-la.
Yavaş konuş.
Não percebo uma palavra do que estás a dizer. Fala devagar.
Pasta, yavaş konuş.
Pasta, por favor, fale baixo.
Yavaş konuş.
Fala mais devagar,
Yavaş konuş, seni anlamıyorum.
Mais devagar. Não estou a entendê-la.
Yavaş konuş.
Abranda.
- Yavaş konuş ki anlayabilsin.
Fale devagar para que ela possa entender.
Ama yavaş konuş ve kısa kelimeler kullan.
Fala devagar e usa palavras simples.
- Tamam ama yavaş sesle konuş. Birilerinin kulak misafiri olmasını istemiyorum.
Só fale baixo, não quero que escutem.
Yavaş konuş.
Devagar.
Yavaş ve düzgün konuş.
Fale devagar e claramente.
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16