Yine de translate Portuguese
39,873 parallel translation
- Ama yine de sağ ol.
- Mas obrigada.
Yine de burnun havada. Bana tepeden bakıyorsun.
Olhas-me com um ar de superioridade.
Katılıyorum ama yine de fazlası var.
Eu concordo, mas há qualquer coisa aqui.
Yine de yeni lastik lâzım, bunlar kabak.
Vai precisar de pneus novos.
Yine de birinin bize nereye gideceğimizi göstermesi gerek.
- Mas preciso de uma direcção.
Yine de bizi yaratan onlar.
No entanto, eles criaram-nos.
Yine de teşekkürler.
Obrigada, de qualquer maneira.
Yine de onları uyarmamız gerek.
Temos de avisá-los na mesma.
Sanırım "dondurucu top" demesem yine de işe yarayacaklardır ama bunu asla bilemeyeceğiz.
Suponho que elas ainda funcionem, se eu não gritar "bola de congelamento", mas nunca se sabe.
Büyülü Rüya Taşı çalışmasa bile yine de yeterince değerli şeyler var.
Mesmo que essa Pedra dos Sonhos mágica não funcione, continua a ser um rubi gigantesco.
Yine de ona karşı hala bir şeyler hissediyorsun.
No entanto, ainda sentes algo por ele.
Affettim seni. Yine de Batman'in salonumda ne aradığını merak ediyorum.
Ainda não percebi o que é que o Batman faz na minha sala.
Yine de taşın görünüş zamanı ve gücü bir şekilde bu suçlarla bir ilgisi olduğunu gösteriyor.
Ainda assim, o momento do aparecimento da Pedra e o seu poder indicam que está relacionada com estes crimes.
Yine de verirdim.
Mas dava-to na mesma.
Ve yine de usta ofisine girmeye mecbur hissettiniz- -
E, no entanto, sentiu-se impelido a invadir o gabinete do reitor?
Yine de emniyet için gün batımından önce dönelim.
Ainda vamos trabalhar à noite, por segurança.
Yine de darken gir.
Espeta-o bem!
Yine de romantik bir hikaye.
Ainda assim... é um romance.
Ama bu yine de doğru olmadığı anlamına gelmiyor.
Mas não significa que não seja necessariamente verdadeiro.
Ama sen yine de beni seviyorsun.
Mas amas-me na mesma.
- Yine de iyi koşar.
- Então ele ainda deve estar bem.
- Yine de geç gitmiş olacağım.
- Vou chegar atrasado na mesma.
Ama yine de cevabım hayır olur.
Mas mesmo assim teria de dizer que não.
Hayır, özelsin ama yine de seni öldüreceğim!
Não, és especial. E vou matar-te na mesma!
Yine de yeni lastik lazım, bunlar kabak.
Vai precisar de pneus novos na mesma. Estão carecas.
Yine de doğru yolda ilerlememizi sağlayacak biri lazım.
Ainda assim, preciso de alguém que nos aponte a direcção certa.
Yine de bir gün ben de seyahat etmek istiyorum.
Seja como for, um dia gostaria de viajar.
Yeni giysiler hiçbirimize olmamıştı yine de giyip denedik.
As novas roupas não serviram, mas nós tentamos de qualquer maneira.
Ben... Yine de üzgünüm.
Mas desculpem.
Yine de, her yıl 250 milyar dolara yasa dışı likör satılıyor.
No entanto álcool ilegal no valor de 250 bilhões é vendido aqui todos os anos.
Yine de, sendikanın başkanı ben olacağım.
Eu serei o presidente do sindicato.
~ Sadece bir oyun aslında. ~ ~ Yine de, kalbim bir uçurtma gibi süzülürken diğerlerinin gözleri bir sicim gibi keskin. ~
É apenas um jogo por assim dizer o meu coração voa como uma pipa enquanto esses olhos estão afiados como uma corda
Sen yine de kimsin
Quem és tu?
Yine de yalnız olmadığımızı bilmek güzel.
Bem, já é bom saber que não estamos sós.
Yine ön koltuğa geçmiştim.
Estava de volta ao lugar do pendura.
Çocuklara yine şans vurdu.
Outra vez cheios de sorte.
Yine bir şey mi kaybettiniz?
Perdeu algo de novo?
Yine oluyor.
Está acontecendo de novo.
Yine güneşte günlerin olacak.
Você voltará a ter... seus dias de glória.
Yine hile yaptın.
Trapaceou de novo.
- Yine mi toksun?
- Não estás com fome de novo?
SALI Bugün okulda öğle yemeğini yine yememiş.
Ele chegou a casa com o almoço intocado de novo.
Ve yine "Bay Sik Yalar'ın İngilizce dersi"!
"Aula de inglês do Sr. Chupa Pilas!", outra vez.
- Yine mi?
De novo não!
- Evet. - Yine mi?
De novo não.
Öksürüğe boğuldu yine.
O pai está com tosse de novo.
Eminim yine sadece 2 dolar ücret alacaktır.
Estou certo de que ele ainda cobra apenas 2 rúpias.
Söyler misiniz Bayan Banks bütün bunlardan sonra neden yine Bay Vargas'la olmak istediniz?
Diga-me, Miss Banks... depois de tudo isto porque é que iria querer voltar e retomar o contacto com o Sr. Vargas?
'dan sonra sıvı alımı yok. tabii yine kaza olmasını istemiyorsak.
Nada de líquidos depois das 18 : 00 a não ser que queiramos outro acidente.
Birkaç gün sonra da bu konuyu yine konuşacağız.
E nós também iremos falar mais sobre isto, dentro de alguns dias.
Bana yine onaylamayan gözlerle bakıyor.
Está outra vez a fitar-me de forma reprovadora.
yine de teşekkür ederim 22
yine de sağol 30
yine de teşekkürler 107
yine de sağ ol 23
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
yine de sağol 30
yine de teşekkürler 107
yine de sağ ol 23
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189