Çekin translate Portuguese
3,544 parallel translation
Çekin ellerinizi üzerimden!
Tirem as mãos de cima de mim!
Çekin ellerinizi üstümden!
Tire as mãos de cima de mim!
Lütfen arabanızı çekin.
Por favor, tire o carro.
Siz ikiniz nereden aldığını bulun ve beyin MR'ı çekin.
Vocês, descubram onde ele comprou, e façam uma ressonância.
Doğrulamak için akciğerlerine tomografi çekin ve dozu arttırın.
Faz uma tomografia dos pulmões e aumenta a dose.
Hastanın kan testlerini tekrarlayın. Ayrıca kafasına BT venogram çekin.
Façam outra vez o exame de sangue e uma ressonância à cabeça.
Perikardiyumu kontrol etmek için EKO çekin.
Faz uma ECO para verificar o pericárdio.
Hmongca "Doğrulamak için MR çekin" demek oluyor.
É "façam uma ressonância para confirmar" em Hmong.
Çekin ellerinizi benden.
Tira as mãos de mim.
Hepsini sorguya çekin.
Interroga toda a gente.
- Spartacus burada! - Kılıçlarınızı çekin!
- O Spartacus está aqui!
Çekin!
Puxem!
Çekin üzerinde, Helix Global Bakım Şirketi yazıyordu.
O memorando que vi dizia Helix Global Care, Inc.
Eğer boşsa kenara çekin mutfağı arayın : 9385.
Se estiver vazio, coloquem-no de lado e liguem para a cozinha. O número é o 9385.
Onları sokaklardan çekin!
Tira-os das ruas!
Çekin!
Vamos!
Bazı resimler çekin sonra biz onu uçurmak.
Tira fotos antes de mandarmos tudo pelos ares.
Biz vidalar havaya uçurmak ve Iowa içine çekin.
Rebentamos isto e talvez possa ser rebocado.
Bayım, uygun olduğunuzda sağa çekin.
Encoste o carro enquanto é seguro.
Çekin lan ellerinizi.
Tira o caralho das mãos de cima de mim.
Bayım eğer eve o elle gitmek istiyorsanız, kıçımdan çekin.
Se quer chegar a casa com essa mão, tire-a do meu rabo.
Çekin ellerinizi oğlumun üzerinden!
Largue o meu filho!
Kayıtlara geçsin ki, çekin sıvıya battığı kısımda mürekkep tamamen yok oldu.
Para que fique registado, na zona do cheque que ficou submersa, a tinta desapareceu completamente.
Evet Jules yukarıdan bir uydu görüntüsü çekin.
Encontra a imagem de satélite, Jules.
Çekin!
À carga!
İster birisini yoldan çıkartmaya çalışın ister öyle yapıyormuş numarası çekin, mesele dönüp dolaşıp altınızdaki araca bakar.
Quer estejas a tentar tirar alguém da estrada ou só a fingir que estás, o principal é o veículo.
Git de üstüne başına çekin düzen ver haydi.
- Bom rapaz. Agora vai-te limpar.
Çekin MR'ı.
Teste-me.
Yasanmis o bütün zor durumlari sineye çekin.
Tomem lá, em toda a sua imunda glória.
- İşte çekin dostum.
- Está aqui o pagamento, meu.
Bu çekin ilkinden üç hafta önce yazıldığını göreceksiniz.
Está datado de 3 semanas antes do primeiro cheque.
Belediye başkanını tutuklarken fotoğrafımı çekin.
Tira-me uma fotografia a prender a presidenta da câmara.
Hemen çekin gidin.
Desapareçam.
Gel bizle çekin sen de.
Vem tirar uma foto com a gente
Tüm emirleri geri çekin.
Retirar todas as ordens
Parmağınızı tetikten çekin.
Dedo fora do gatilho.
Çekin!
Puxem-me para cima!
Medyayı geri çekin.
Mantém a imprensa afastada.
Her şeyi geri çekin lütfen.
Por favor, retirem-se todos agora.
Kızı sorgulayacağınız zaman birkaç fotografını çekin, dosya için.
Ouve, quando a interrogares, tira umas fotografias para o ficheiro.
Çekin!
Içar! Puxar!
Kenara çekin!
Encosta!
Kenara çekin dedim!
Eu disse encosta!
Çekin ellerinizi üzerimden!
Tire as mãos de cima de mim.
- Her yeri çekin, bana uyar.
Apanha muitos, sim.
Jubjub Kuşu'ndan sakın ve çekin öfkeli Bandersnatch! "
Foge da ave Fefel, meu filho, e corre Do frumioso Babassura! "
Şunu üstümden çekin.
Tira-o de cima de mim.
Oteldekileri de bir sorguya çekin bakalım.
E verifica aquele motel infestado de ratos.
Bütün gösteriyi ve biraz da sahne arkasını çekin.
Filma o espectáculo todo e algumas coisas dos bastidores.
Kılıçlarınızı çekin!
Desembainhar!
Çekin!
Puxem-no.