Çocuklari translate Portuguese
153 parallel translation
Her yaz fakir çocuklari birkaç ayligina sokaklardan kurtarsak... doga ve Amerikan idealleri hakkinda bir seyler ögretebilsek iyi olurdu.
Se tirássemos os miúdos da rua uns meses todos os verões e ensinar-lhes algo sobre a natu - reza e os valores americanos.
Iste bu yüzden, bir iki ayligina... çocuklari kalabalik sehirlerden kurtarmak iyi bir fikirdi.
Por isso é boa ideia tirar os miúdos das cidades populosas por dois meses por ano.
Diger çocuklari ayakta tutan sey ne, bunu ögrenmek için toplanacaklardi.
Misturá-los para descobrir o que faz as pessoas mexer.
Çocuklari yaraladilar.
As crianças sofrem pela cidade!
YUNAN ÇOCUKLARI YARDIMIMIZA MUHTAÇ
SOCIEDADE DA CRIANÇA GREGA REFUGIADA
Çocuklari kaldir.
Acorda os rapazes.
Ursa adli bu kadin... sapkinliklari ve insanogluna duydugu nedensiz nefretle... Kripton gezegenindeki çocuklari bile tehlikeye atmistir.
Desta mulher, Ursa, cujas perversões e ódio irracional por toda a humanidade... ameaçaram até as crianças do Planeta Krypton.
O çocuklari taniyorum ve oraya gidebilirim.
Conheço aqueles rapazes, eu posso lá entrar.
Bu çocuklari sahiden gerçek savaşa sokacaklarini düşünüyor musun?
Acha que alguém os vai pôr a combater?
Beni mi izliyorsun... yoksa çocuklari mio?
Estas a olhar para mim... ao para os miúdos?
Kelimenin tam manasiyla bu çocuklari biz giydiriyoruz.
Nós estávamos, literalmente, a vestir estes rapazes
Jordan, o bir baba. Çocuklari var. Bir sey yap!
Jordan, ele é pai, ele tem crianças, faz alguma coisa!
Aminiza koyayim sizin. Orospu çocuklari!
Seus paneleiros.
Avukatla çoktan görüstüm. Hapse girmesen bile çocuklari alma ihtimalim yüksekmis.
Já falei com o advogado, se fores condenado tenho hipótese de custódia total
20 yil, çocuklari bir daha göremeyeceksin. Sence çocuklarimi bir daha göremeyecek miyim?
20 anos, nunca verás as crianças novamente.
Çocuklari arkaya oturtabilirim.
Posso pôr os miúdos aí atrás.
VAHSETIN ÇOCUKLARI
CRIANÇAS SELVAGENS
KURDUN ÇOCUKLARI
FILHOS DA LOBA
Afrika'da arabasiz, açliktan ölen çocuklari düsün.
Pensa nas crianças famintas de África que nem carros têm.
Ama o panikte seni kadin ve çocuklari iterken gördüm.
Vi-te a empurrar as mulheres e as crianças, num pânico louco!
Röportaja karsilik çocuklari birak.
Quer dar as crianças em troca da entrevista?
Orospu çocuklari.
Filhos da puta.
ÇOCUKLARI DÜŞÜNÜN
PENSEM NAS CRIANÇAS
GİZLİ SERVİS ÇOCUKLARI VAR ORALARDA
Gostava de mandar para lá agentes secretos com ácaros da sarna para lhos deitarem nos pescoços.
ÇOCUKLARI AYAKTA TUTUYOR DESTEK OLMALI BU PLANA AMA EFENDİM
E o bombardeio vai ser o ponto único, na campanha presidencial.
88'in çocuklari hala öğrenciliklerinden kalma borçlarını ödüyorlar.
Escusado será dizer que os rapazes de'88 ainda estão a pagar os seus empréstimos para as propinas.
ve sadece Saint Benedict's gibi yerle ile degil sadece çocuklarimiz için degil, ama ulusumuzun çocuklari için.
E não apenas com os lugares como Saint Benedict's, não apenas pelas nossas crianças, mas para a nação de crianças.
Bay ve Bayan GoIdfarb sokagin ortasinda otururlardi gelecek hafta gelecek olan çocuklari için park yeri tutarlardi.
Mr. E Mrs. Goldfarb sentavam-se no meio da rua a guardar lugar para os miúdos que vinham no fim-de-semana seguinte.
Ama bu ulusu, bu acimazsizliga sevk eden neydi? Askerleri, kadinlari ve çocuklari katledip, kasabalari yikiyor rahipleri vuruyorlardi.
Mas o que dirigia esta nação, cujos soldados massacraram mulheres e crianças, arrasaram cidades, mataram padres, ainda tinham gravado na fivela de seus cintos,
Makinali tüfek ve takili süngüleriyle Alman kahramanlardan olusan bir çete kadin ve çocuklari yakalamak ve onlari götürmek için sabahin 3'nde ortaya çikiyordu.
Às 3 da manhã, estes heróis alemães saem com uma banda militar, metralhadoras e baionetas fixadas para capturar mulheres e crianças e levá-los embora
Çocuklari ormanin disinda tuta bilirsin. Ama ormani çocuklarin içinden alamazsin.
Consegues com que o rapaz saia fora da selva... mas não consegues deixar a selva fora do rapaz.
YOKSUL ÇOCUKLARI SAVUN VE SUÇLULARI CEZALANDIR
Defendam os filhos da pobreza e castiguem os malfeitores
Bugun sokak cocuklari icin eglence duzenliyor.
Há uma festa para crianças carênciadas.
- Jean, cocuklari arabaya bindir!
- Jean, mete os miúdos no carro!
İmparator biliyordu, benim de bildigim gibi,... eger Anakin'in cocuklari bilinseydi, onun tarafindan tehdit edilirdi.
O Imperador sabia, tal como eu, que se Anakin tivesse descendência seria uma ameaça para ele.
JAMESTOWN'IN ÇOCUKLARI
criancas DE JAMESTOWN
HAPİSHANEDE DOĞAN ÇOCUKLARI YASAL AİLELERİNE GERİ VERİN.
DEVOLVAM AS CRIANÇAS NASCIDAS NA PRISÃO
İŞTE BU "TARAYICILAR" IN KURTULAN ÇOCUKLARI TARAYICI GENİ TAŞIYORLAR.
Enquanto a maioria foi internada ou morreu de causas relacionadas, uns poucos adaptaram-se às condições.
- Cocuklari al. Cabuk!
- Agarra nos miúdos.
Yedi çocuklarï vardï.
Tinham sete filhos.
Tanri neden cocuklari yaratir ki?
Porque é que Deus tinha de criar as crianças?
Ben cocuklari cok severim.
O quê? Sim! Eu adoro crianças.
Ben daha cok insancil biriyim. Dunyadaki butun ac cocuklari beslemek isterdim.
A mim preocupam-me mais as pessoas, se pudesse dava de comer a todas as criancinhas do mundo ;
Dolandirici, orospu cocuklari.
Anti-Semitas, cossacos rafeiros de um raio.
BU COCUKLARI ASAGILAYARAK ONLARA iYiLiK ETMiYORSUN.
Não lhes está a fazer nenhum favor com essa atitude condescendente.
Escinsel cocuklari olan anne babalarin olusturdugu klübe baskan yardimciligi icin yarisiyorlardi.
Foi o ano que eles decidiram concorrer a co-presidentes do partido.
Cocuklari da alip Cin lokantasina gitsene?
Por que não levas os miúdos e vão a um chinês?
Cocuklari da getirmeliyim.
Tenho de trazer os meus miúdos aqui.
Cocuklari durdur!
Uma vez mais, desde o começo e com sentimento.
Cocuklari gormek iStiyor.
Terminamos seu vestuário.
- Shanti! - Cocuklari bulduk!
- Encontrámos as crianças!
çocukları 61
çocukların 41
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklarım var 24
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklarım var 24
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocuklara 23
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47