English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok sağ olun

Çok sağ olun translate Portuguese

554 parallel translation
— Evet efendim, çok sağ olun.
- Sim, senhor. E muito obrigado, senhor.
Çok sağ olun. Niçin peşimden koştuğunuzu biliyor musunuz?
Sabe por que me segue?
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Obrigada, Guarda. Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
Çok sağ olun.
Muito obrigado.
- Evet, çok sağ olun.
- Sim, muito obrigado.
Çok sağ olun.
Muito obrigada.
Yine de çok sağ olun, ve hoşça kalın.
De qualquer maneira obrigado.
Çok sağ olun efendim.
Obrigado, senhor.
- Çok sağ olun efendim.
- Muito agradecido, senhor.
Çok sağ olun efendim.
Muito agradecido, senhor.
Sağ olun çok sağ olun.
Muito obrigado!
Çok sağ olun efendim.
Abençoado seja, mestre.
Peki çok sağ olun Bay...
Bem, muito obrigado Sr...
- Hayır, gerçekten çok sağ olun.
- Não, obrigado, não me apetece.
- Çok sağ olun.
Ainda não sabemos e vocês?
Banyo için çok sağ olun.
Agradecemos o banho.
- Çok sağ olun.
- Muito obrigado.
Kipling kardeşim, hoşça kalın ve çok sağ olun.
Bom, Irmão Kipling, adeus e muito obrigado.
Çok sağ olun.
Obrigado.
- Çok sağ olun.
- Obrigadíssima.
Çok sağ olun. Teşekkür ederiz.
Ficamos agradecidos.
Çok sağ olun efendim.
Muito obrigado, Senhor.
Çok sağ olun. Tabii.
Mas, claro, gasta 400.
Çok sağ olun.
Obrigada.
- Çok sağ olun, sonra görüşürüz Albay.
- Obrigado e até mais tarde Coronel.
Çok sağ olun!
Obrigada!
Geldiğiniz için çok sağ olun.
Obrigado por terem vindo.
Çok naziksiniz. - Sağ olun. - Hayır, olmaz.
- Muitíssimo obrigado.
Çok naziksiniz efendim. Sağ olun.
É muita gentileza sua, senhor.
Çok sağ olun.
- Adeus, doutor, muito obrigado.
Çok meşgulüm. Her şey için sağ olun.
Estou muito ocupado, tenho muito que fazer.
Çok iyi, sağ olun.
Muito bem, obrigado.
- Çok sağ olun.
Muito obrigada.
- Sağ olun. Cahilliğimizi bağışlayın ama, yaptığınız işle ilgili çok az şey biliyoruz.
Menina Holloway, desculpe a nossa ignorância, mas sabemos tão pouco do seu trabalho.
Sağ olun.Çok geç kaldım.
Obrigada. Estou muito atrasada.
Çok sağ olun.
É aqui.
Sağ olun, efendim. Evet, beni çok sever. Ama bu taç giyme konusunu sormadım kendisine.
Agradecido estou a Sua Graça, eu sei que ele bem me quer, mas quanto aos seus intentos sobre a coroação nenhuma coisa hei perguntado, nem ele me confiou o que neste caso te causaria prazer.
Evet, çok mutluyum. Sağ olun.
Sim, muito feliz, obrigada.
Çok sağ olun.
O comboio...
- Çok güzel. - Sağ olun, efendim.
- Bom trabalho.
Harika. - Çok hossunuz, sag olun.
É tão querido.
- Çok iyi hissediyorum, sağ olun.
- Estou muito bem, obrigado.
- Sağ olun! Çok kabaydı.
- Não, não dou.
- Çok zekice. - Sağ olun, efendim.
- Muito inteligente.
Çok teşekkür ederim. İçki için de sağ olun.
Muito obrigado e obrigado pelas bebidas.
Çok iyi, sağ olun.
Muito bem. Obrigado.
Kız kardeşiniz bizi gelişiniz hakkında çok heyecanlandırdı. - Sağ olun.
Sra. MacCormack, sua irmã nos alegrou com a notícia da sua vinda.
Bay Cronauer, bize softball öğrettiğiniz için sağ olun. Sizden çok şey öğrendik.
Sr. Cronauer, obrigado por nos ensinar a jogar basebol.
Bugün iyi olmanıza çok sevindim. Sağ olun.
Estou feliz por hoje correr tudo tão bem.
Çok teşekkürler. Sağ olun.
Muito obrigado.
Sağ olun. Çok naziksiniz.
Obrigado, vocês são espectaculares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]