English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ş ] / Şöyle düşün

Şöyle düşün translate Portuguese

252 parallel translation
Gözlerini kapa topuklarını üç kez birbirine vur ve kendi kendine şöyle düşün : ... " Evim gibisi yok.
Fecha os olhos bate três vezes com os calcanhares um no outro e diz para ti própria " Não há como a nossa casa.
Pekala, şöyle düşün, babalık kısa bir süre için benim misafirim olacaksınız.
Ponha a coisa desta forma : Vão ser meus convidados durante um bocado.
Bak, şöyle düşün.
Veja a coisa assim.
Bir de şöyle düşün.
Vamos colocar as coisas desta maneira.
Böylece sen... Bilmiyorum, istersen şöyle düşün ben...
Para que tu... näo sei, pensasses em mim como...
- Bir de şöyle düşün. - Ah Meg.
Tenho outro argumento.
Bir de şöyle düşün.
Imaginemos isso, então.
Şöyle düşün.
Ponha as coisas desta forma.
Şöyle düşün...
Pensem só...
Bir de şöyle düşün. Arada ki farkı sadece sen biliyorsun.
Tens princípios ou não notarias a diferença.
Evet ama, bunun için bol bol vaktin olur sonra. Bir de şöyle düşün, biz uzaya çıkalı 20 yıl oldu, neticede sadece 3 yıl yaşlandık, üstelik etrafa bakman için bol bol vaktin var.
Sim, mas tens tanto tempo à tua disposição para isso pensa que passaram já 20 anos desde que estamos no espaço e apenas envelhecemos 3, por isso tens muito tempo..
Bir de şöyle düşün.
Vê as coisas desta maneira.
Şöyle düşün Kizzy.
Pensa assim, Kizzy.
Şöyle düşün... konuşacak çok şeyimiz olduğu zaman.
Pensa desta forma. Quando o fizermos, teremos muito para conversar.
Bir de şöyle düşün, onlar olmasa biz ne iş yapardık?
Se não andasse, que diabo tínhamos nós para fazer? .
şöyle düşün. Bu işte benim gibi adamlar olmasaydı, hedefin ne olacaktı ki?
Mas, se não houvesse tipos como eu neste negócio a que aspiraria?
Pekala, KITT. Şöyle düşün.
Bem KITT pensa desta forma
Şöyle düşün.
Olha.
Tamam, şöyle düşün. Kaç erkek bir kadına benim kadar tutulup..... onun için filmden çıkmıştır?
- Pense nisso... quantas vezes um homem sai da tela para encontrar com uma mulher?
Bir de şöyle düşün.
Veja as coisas assim.
Tabii, ama şöyle düşün.
Pois, mas as coisas são assim.
Şöyle düşün.
Imagina :
Bir de şöyle düşün.
Pensa da seguinte forma.
Şöyle düşün, Hastings : Carla Romero, o belgelerin satılmasını beklerken para kazanmak için eski mesleğine dönmüş olabilir.
Suponha que a Carla Romero foi obrigada a voltar à sua antiga profissão, enquanto espera para vender os documentos.
Öyle. Şöyle düşün. Çamaşır makinesini kıyafetlerin gece kulübü oluyor.
Pensem... a máquina de lavar é o clube nocturno da roupa.
Ama değilsin, bir yandan şöyle düşün, burası bir sanatçı olarak yeteneklerini sergileyeceğin yer değil mi?
mas não sentes que talvez seja assim que os teus talentos artísticos funcionam?
Şimdi şöyle düşün, sigaraları onlara vermek adına....... onlara satsan....... bu, pratikte, sigaraları onlara vermek olmaz mı?
Agora, em vez de os ofereceres... os vendesses a um preço... que é praticamente dado?
Ya da şöyle düşün.
Não, imagina esta cena...
- Hiç gerek yok. Şöyle düşün.
Veja as coisas desta forma.
Birde şöyle düşün, Komutan.
Veja a coisa deste modo, Comandante.
Şöyle düşün :
Tens de ver assim :
Şöyle düşün, diğer takım golu kaçırdı.
Encara assim... a outra equipa ficou sem guarda-redes.
Bir de şöyle düşün Mulder. Uzaydan gelen, yapay zekâ sahibi, gübre yiyen böceklerin bir sonraki istilası gerçekleşene kadar belki de bu çiftin torunları, dünyamızı kurtaracak bir yol bulabilirler.
Ao menos, quando houver outra invasão de sondas robóticas que comem estrume e têm inteligência artificial, talvez a prole superior deles tenha encontrado uma forma de salvar o planeta.
Ya da şöyle düşün.
Ou? Que pensas desta ideia?
Şöyle düşün, bir partiye davetlisin gitmek istemiyorsun ve sonra diyorsun ki :
É como quando te convidam para uma festa a que não queres ir.
Şöyle düşün.
Pense nisso.
Tamam şöyle düşün!
Pensa no seguinte :
Şöyle düşün, büyük bir bahçe gibi bir şey hayvanlar kafeslenmiş ve bu...
Na teoria um grande jardim onde todos os animais estão enjaulados e...
Ama şöyle düşün.
- Sim, sei que o é, sei que o é.
Sabah masama şöyle bir not yaz : "İnce düşün."
Ponha uma nota na minha secretária pela manhã : "Pense pouco."
Şöyle bir dur ve düşün!
Tem de parar e pensar.
Şimdi, hangisini uygulayacağım tamamen senin elinde. Onun için iyi düşün ve bana söyle.
Qual dos dois vou aplicar é você quem decide, portanto demore o que for preciso e diga-me.
Sana söylediğimizi yap, sana söylediğimizi düşün sana söylediğimizi söyle, tekrarla, papağan ol!
Faça o que nós te dizemos! Pense o que nós te dizemos diga o que te dizemos. Repita!
Hadi. Akıllıca bir şeyler söylemek için iyi düşün. Sihirli ya da dini birşeyler söyle.
Vamos, diga algo inteligente... algo cheio de magia ou besteira religiosa.
İflas etmemi mi istiyorsun? Düşün. İyi düşün ve söyle.
Pensa, mas pensa bem.
Şöyle düşün.
Tente o seguinte :
Şöyle düşün.
Vê as coisas desta maneira :
Söyle, düşün ve ona sahip ol.
Peça o que quiser, e será seu.
Şöyle havalı bir şey düşün ve benim söylediğimi söyle.
Pense em algo fixe... Diga-lhe que fui eu que o disse.
- Şöyle düşün.
Vê isto.
O sanki buradaymış gibi düşün ve söyle, Phoebe.
Fala com a Prue como se ela estivesse mesmo à tua frente, Phoebe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]