English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Altı yıldır

Altı yıldır translate Russian

384 parallel translation
Yirmi altı yıldır bu küçük adamla yaşıyorum ben beni hiç yanıltmadı.
Уолтер, я живу с этим человечком 26 лет. Он меня ни разу не подвёл. — Тут должно быть что-то нечисто.
- Beş ya da altı yıldır.
- Пять или шесть лет.
Altı yıldır kayıptı, ama şimdi.
Он пропал шесть лет назад.
Altı yıldır ülke dışındaydım. Karşılaşma fırsatımız olmadı.
Меня шесть лет не было в Париже, мы не пересекались.
Altı yıldır, Filipinlerdeki orman mağaralarında yaşıyordu.
Он прожил шесть лет в пещере в джунглях на Филиппинах.
Bu kadar basit değil. Bu kaset altı yıldır elimde.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
O dolap altı yıldır benimdi, ama umurumda değil.
Он был моим шесть лет, но мне плевать.
Buraya altı yıldır geliyorum ve sen beni hep aşağılıyorsun.
Я прихожу сюда шесть лет, и шесть лет ты меня поливаешь помоями.
Altı yıldır hiçbir uçağa el sürmedim.
- К тому же я уже 6 лет вообще не летал ни на каком самолете.
- Biz altı yıldır tanışıyoruz.
- Мы знаем друг друга шесть лет.
Altı yıldır bu konuda çalışıyor.
Он работал над этим 6 лет.
Altı yıldır bende.
Большой Эл. Он у меня уже шесть лет.
Altı yıldır ilk defa bu gece ayrı yatıyoruz Monty.
Клянусь, Монти, первую ночь мы не спим вместе за шесть лет.
Altı yıldır Jimmy Serrano'nun peşindeyiz.
Мы работаем над делом Джимми Серрано около 6 лет.
Onu altı yıldır görmüyorum. Tamam.
Хорошо
Altı yıldır görmüyorum seni.
я тeбя шecть лeт нe видeл.
Altı yıldır uzaktaydın.
Tы был в тюрьмe шecть лeт.
Eckhardt, altı yıldır Andrew'u öldürmeyi planlıyor.
Экхарт планировал убийство Эндрю в течение шести лет.
Altı yıldır hiç sırtı yere gelmedi. Ama bu kaçınılmaz bir kasım pazarı geldi. Ceylanı bir tuzak bekliyordu.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Altı yıldır mı?
6 лет?
Neredeyse on altı yıldır.
Почти шестнадцать лет.
On altı yıldır görmedim onu. Saygılarımı sunmak istiyorum.
Не виделись 16 лет.
Altı yıldır dandik rolleri oynuyorum ve sonunda fırsatı yakaladım, ama elimden kaçırdım!
Я шесть лет играл в говняных пьесах....... и наконец я получил роль, и я провалил её!
Altı yıldır bu tişörtün sahibiyim.
Шесть лет у меня эта футболка.
Yaklaşık altı yıldır oturuyorum.
Спасибо. Я здесь около шести лет.
Neredeyse altı yıldır beklediğim an nihayet geldi.
Момент, которого я боялся 6 лет наконец настал.
Onu altı yıldır görmedim, yani şimdi nasıl göründüğünü nerden bilebilirim değil mi?
Я не видела его шесть лет и помню только ребёнком, но
Altı yıldır burada güvenlikte çalışıyorum.
Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
Altı yıldır kafanı meşgul ettiyse bunları bana söylemeliydin.
Господи, ты всё это помнила последние шесть лет. Хоть бы разок намекнула.
Altı yıldır makine dairemde asılıydı.
Он висел у меня в двигательном отсеке шесть лет.
Ben onunla altı yıldır çalışıyordum.
Я работал с ним шесть лет.
Altı yıldır.
Я доставляю еду уже 6 лет.
Altı yıldır kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
За эти шесть лет мне впервые так приятно.
İki yıldır altın bir yüzük için... beni kandırıyorsun ama buraya kadar.
Ты два года кормишь меня обещаниями золотого кольца на пальце, и на этот раз с меня хватит...
Yirmi altı yıldır aynı şey Walter ve ben...
— Уолтер, я тут 26 лет работаю и...
Sanırım bunun için ona bir altın yıldız vereceksin
Думаю, ты дашь ему награду за это.
Yıllık altı metrelik yat yarışlarının arifesinde..... 30 yıldır yaptıkları gibi, bu yıl da...
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции
20 yıldır bu lambanın altında gözlerim mahvoldu.
20 лет я портил глаза под этой лампой.
Yani 200 yıldır toprak altındaydı.
Он спал 200 лет.
O altı yıldır benim dolabım.
Он мой уже шесть лет.
Diğer kuvvetler üstünlüğünü göstermediği sürece, yıldız çekim kuvveti etkisi altındadır.
Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
Mülküm binlerce yıldır... benim merhametim ve hükümdarlığım altında.
Мой участок находится под моей опекой и моим владением уже тысячи лет.
Yer altında 27 yıldır çalıştım.
Я работаю под землёй уже 27 лет.
Gerçek : "Kablolu yayındaki filmlerin çoğu ya 2 yıldız ve altında puanlıdır yada kusturacak kadar rezalettir."
Факт : большинство фильмов на кабельном - второсортные и повторяются до тошноты ".
Fransız sahipler uzakta, Saygon, Hanoi veya Paris'teler. Ama Ky La'da hayat, bin yıldır yaşandığı gibi sürmektedir ; Gök Baba Ong Troi ve Toprak Ana Me Dat'ın koruması altında.
в Сайгоне, Ханое, Париже, а в Кай Ла жизнь текла своим чередом как и тысячи лет до того под покровительством Отца Небесного, и Матери Земли.
Borg olarak bilinen işgalci güçler, yıldız tarihi 43997'de Federasyon yıldız gemisi Atılgan'ın kaptanı Jean Luc Picard'ı, altı gün kaçırıp cerrahi müdahaleyle değiştirdiler ve Wolf 359'da Yıldız Filosuna yapılan saldırıyı yönettirdiler.
Звездная дата 43997 Капитан звездолета Федерации Энтерпрайз Жан-Люк Пикард был похищен 6 дней назад вторгнувшимися силами, известными как Борг.
Don Alfonzo on altı yaşında bir çocukla aldatıldığı için... küçük düşmüştü ve öç almak için, yıllardır annemle aşk yaşadığı dedikodusunu yaymaya başladı.
Дон Альфонсо был унижен тем, что шестнадцатилетний пацан встречался с его женой, поэтому, чтобы реабилитироваться, он заявил, что уже много лет у него роман с моей матерью.
Bütün şehir giyinikken, beş kat aşağıda arabalar dolanırken yıldızların altında çırılçıplak yatarken büyük bir güç hissedersin.
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу. Когда я мастурбирую, я, в общем-то, ни о чем не думаю.
Ben altı yıldır buradayım.
Я здесь шесть лет.
AAR 20 yıldır 40'ın altına inmemişti.
AAR за двадцать лет не опускался за 40.
Üzerine yıldırım düşen bir ağacın altında kalmış.
Его убила ветка, после того, как молния ударила в дерево.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]