English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Altı ay sonra

Altı ay sonra translate Russian

404 parallel translation
Altı ay sonra dürüst bir hayat geçireceğime inanmış bir şekilde 4 numaralı masada krupiyelik yapmak üzere işe alınmıştım. ... çünkü bir krupiye rulet masasında hile yapamazdı.
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Peggy altı ay sonra mağaza bizim olacak ve para içinde yüzeceğiz.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Altı ay sonra onunla evlendi ve ben de kendimi bunu unutmaya zorladım.
Через полгода они поженились,.. ... и я убедила себя, что она не могла такого сделать.
Altı ay sonra bir tanesi şanslı çıkar. Bin adamda bir.
Через полгода один из них его находит.
Altı ay sonra onu Sefaret Balosunda bir düşes gibi yutturabilirim.
Так вот, через полгода я мог бы вывести ее в свет, как герцогиню.
Altı ay sonra onu Sefaret Balosunda bir düşes gibi yutturabilirim.
Так вот, через полгод я мог бы сделать из нее герцогиню.
Haftaya Paris'e gideceğim, altı ay sonra da sergi açacağım.
Каждую ночь я ухожу в самоволку, я иду домой и рисую.
Altı ay sonra, beni itip kakmaya başladılar.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
- Altı ay sonra.
- Через полгода.
Altı ay sonra bize hiç bir şey kalmaz.
Через шесть месяцев, для строительства не останется места.
Altı ay sonra Erno'nun burnunu çalıyor olacağız.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Altı ay sonra buradasın ama hâlâ onu düşünüyorsun.
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Altı ay sonra tekrar beni gelip görün.
Через 6 месяцев приходите ко мне.
Altı ay sonra bu iş biter, tekrar başladığım yere dönerim, geceleyin gelip gettoda yaşayan, kara kıçından borç akan, beni, Caroline'i ve çocukları öldürürler.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
Altı ay sonra geri döneceğim.
Ну, я вернусь через шесть месяцев.
bazen bir grup balina şarkılarının ortasındayken mevsimsel göçlerine başlayıp altı ay sonra döndüklerinde tam kaldıkları yerden şarkılarına devam edebiliyorlar.
Иногда группа китов покидает зимние воды посреди песни, а спустя полгода они возвращаются и продолжают песню точно с того места, где оборвали её.
Altı ay sonra tekrar görüşürüz.
Тогда все. Поговорим через 6 месяцев.
Altı ay sonra Tonia'ya devredersin.
Где малышка-то? Ой, как похожа!
Altı ay sonra, Sırbistan'da bir kasaba
Шесть месяцев спустя, город в Сербии...
Ceti Alfa 6, biz buraya bırakıldıktan altı ay sonra infilak etti.
Сети Альфы 6 взорвалась через шесть месяцев после того, как мы были оставлены здесь.
Altı ay sonra gider.
Он уедет отсюда через полгода.
Altı Ay Sonra
Шесть месяцев спустя.
- Altı ay sonra, aletim düşüp gidecekse, ne yapayım ben o kadar parayı?
Зачем деньги, если через полгода отвалится член?
Adam altı ay sonra öldü.
Через полгода он умер.
Postadan altı ay sonra mı çıkmış?
Получается, оно полгода пролежало на почте.
Altı ay sonra olacağımız yere.. .. üç günde geliyoruz.
То, где мы окажемся через полгода мы испытаем уже через три дня.
Rusya'ya gelişinden altı ay sonra...
Через пол года его пребывания в России,
Altı ay sonra geri dönmeye hazırız.
Мы готовы вернуться через шесть месяцев.
Altı ay sonra, Yarbay Riker'dan Danışman Troi'a kur yapmak üzere resmen izin istedin.
Шесть месяцев спустя Вы попросили коммандера Райкера разрешить Вам ухаживать за советником Трой.
Babam - köpek - boşanmadan altı ay sonra evlendi.
Мой папа - собака - женился спустя 6 месяцев.
Altı ay sonra Rakantha'da dikim mevsimi başlıyor.
Через 6 месяцев в Раканте начнется сезон посадок.
Altı ay sonra Rakanthata'da ekim sezonu bitmiş olacak.
Через 6 месяцев сезон посадок в Раканте закончится.
Altı ay sonra mezunlar günü var. Evet. Bir tane de bana geldi.
Наш выпуск соберётся через полгода.
Kaçırılma olayından altı ay sonra Büyükelçi Elbrick A.B.D.'ye döndü. 1983 yılında kalp krizi geçirerek hayata veda etti.
Через шесть месяцев после похищения, Посол Элбрик вернулся в США, разбитый параличом, ушел в отставку.
Altı ay sonra Direniş hareketi ölmüş olacak.
И через шесть месяцев Сопротивление будет разбито!
Altı ay sonra Tüm çevreyi coşturan, ilginç bir oyun izliyoruz.
Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
- Altı ay sonra.
- 6 месяцев.
Altı ay sonra, aynı konuşma Thomas John Anderson'ın yazdığı, Off-Broadway grubunun oynadığı "Utanç duşu" adlı oyunda da geçiyordu.
Через полгода эта сцена дословно войдет... в Бродвейскую постановку Томаса Джона Андерсона... "Душ стыда".
Sonra altı ay kaleye hapsettiler.
Потом её 6 месяцев держали в крепости.
Denizde altı ay geçirdikten sonra Cherbourg'da başıboş dolaşıyordum. Cherbourg'da bir kuaför vardı, Aimé adında.
Я знавал парикмахера в Шербуре, Амэ он точно женился на мадемуазель Десноур.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
Sana yardımcı olacağız. İki ay sonra altıncı sınıf olacağım.
Через 2 месяца ч меня бчдет шестой разряд.
Taro'dan 12 ay sonra doğduğum için... yaşamım boyunca onun ayakları altında sürünmeliyim. - Bu bağları kopar!
Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться.
Altı ay benimle yaşadı, sonra da çekip gitti.
Он жил со мной шесть месяцев, а потом сбежал.
Altı ay kullandıktan sonra bile suyu düzgün fışkırtıyordu.
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.
Diğerleri daha sonra... altı ya da on iki ay sonra başlayacak.
Сразу же после открытия парка, мы начнем разрабатывать новые маршруты и экскурсии.
Derken bundan altı ay sonra haberlerde filan öğreniyorum : Ups! Bir hata yaptık.
A чepeз пoлгoдa вы yзнaeтe чтo-нибyдь coвceм дpyгoe.
Altı ay sonra.
Еще через шесть месяцев.
Bıçağı kanadının altına sapladım sonra bacağını ayırdım.
Я втыкаю нож под крыло, после чего отрезаю ножку.
- Düğüne ayakkabı almak için bir dükkana girmişti... ve, yada yada yada, onu altı ile sekiz ay sonra göreceğim.
Пошла прикупить туфли на свадьбу ля, ля, ля. Увижу ее месяцев через 6-8.
Sonra birden geri geldi ve kızımı altı ay kadar önce kaçırdı.
А потом он неожиданно вернулся и забрал её около шести месяцев назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]