English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlaştık

Anlaştık translate Russian

5,105 parallel translation
Anlaştık.
пойдет.
Ofisimin yakınındaki oto yıkamada çalışıyor. Onunla iyi anlaştık.
Он работает в автомойке возле моей работы.
Anlaştık mı?
Идет?
Anlaştık mı?
Так мы договорились?
İyi anlaştık. 24 saat sonra da.
Мы влюбились. И 24 часа спустя, бум.
- Anlaştık mı?
По рукам?
Anlaştık.
Сделка заключена.
Anlaştık.
Ты в игре.
Anlaştık o zaman.
Тогда договорились.
Anlaştık.
Мы в согласии.
Anlaştık.
Договорились.
Anlaştık mı?
Хорошо?
- Anlaştık mı?
- Хорошо?
Anlaştık.
Хорошо.
Anlaştık mı?
Все ясно?
Anlaştık.
Мы пришли к соглашению.
At, seni sürüyormuş gibi yapacağım, anlaştık mı?
ладно?
Anlaştık o zaman.
На том и порешили.
Noel'de ailenin yanında olacaksın, anlaştık mı?
Ты отметишь Рождество с родителями, хорошо?
Ne kadar çok nefes alma ihtiyacı duyarsan duy, su altındayken nefes alma, anlaştık mı?
Неважно, как сильно тебе нужен воздух, не дыши под водой, хорошо?
Anlaştık mı?
Все хорошо?
Kırk papel ve bir yaylı ok. Anlaştık dostum.
40 баксов и арбалет и я в деле.
Anlaştık.
Согласен.
Sizinle anlaştık.
Я сотрудничаю с копами.
Ee, şimdi anlaştık mı yani?
Так мы заключаем сделку или как?
- Anlaştık.
Согласен. Фу!
Bak, Bonnie'yi geri getirmek için başka bir yol bulma konusunda anlaştık.
Слушай. Мы договорились найти другой способ вернуть Бонни.
- Anlaştık.
Договорились.
Anlaştık mı babalık?
Всё, вали, дедуля. - До свидания, папа.
Ha? Anlaştık mı, Nate?
Договорились, Нэйт?
- Anlaştık.
- Идёт.
Anlaştık mı?
Да?
Böyle anlaştık.
Так мы договорились.
Wheeler konusunda anlaştık değil mi?
Но насчет Уилера мы договорились, верно?
Anlaştık.
Мы договорились.
- Anlaştık.
Замётано.
O halde anlaştık sayılır.
Я полагаю, можно заключить сделку.
- Biz anlaştık.
- Мы пришли к соглашению.
- "Anlaştık" kelimesi olduğunu sanmıyorum.
Думаю, "порешили" не совсем верное слово.
- Anlaştık mı?
Идет?
- Anlaştık.
Само собой.
- Anlaştık.
- Договорились.
Bunun için nasıl anlaştık, Woz?
Как тебе такой компромисс, Воз?
Anlaştık.
И по рукам.
Ancak işimizi halledersek, anlaştık mı?
Но только после разговора, ясно?
Daha sonra görüşürüz. Anlaştık mı?
Как-нибудь увидимся, да?
Anlaştık mı?
Мы поняли друг друга?
Anlaştık mı?
Понятно?
Anlaştık mı?
Идёт?
- Anlaştık.
Ну и ну.
Anlaştık.
Саманта, ты же присутствовала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]