English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlaşma yaptık

Anlaşma yaptık translate Russian

501 parallel translation
Bir anlaşma yaptık.
Мы заключили сделку.
Bir anlaşma yaptık.
Мы заключили соглашение.
Biz bir anlaşma yaptık. Ona uyacağım.
Мы заключили соглашение.
Ama bir anlaşma yaptık ve buna bağlı kalacaktın, doğru veya yanlış.
Вы заключили сделку и не хотите отказаться от нее.
Ne de olsa, bir anlaşma yaptık.
В конце концов, у нас был договор.
Biliyorsun, bir anlaşma yaptık.
Помнишь, на сколько мы договорились?
Her ikimiz de kötü bir anlaşma yaptık, Bay Grant.
Мы заключили плохой контракт, Грант.
Bir anlaşma yaptık, Maab.
Мы заключили соглашение, Мааб.
- Onlarla anlaşma yaptık.
- Мы заключили сделку.
Sözün kısası, Abdullah'la bir anlaşma yaptık. Beyaz ya da Kızıl, bu benim için bir şey fark ettirmez. İster Abdullah olsun isterse sen ol.
" мен € с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
Bir anlaşma yaptık.
Мы договорились.
Bir anlaşma yaptık.
Мы взяли её в кредит.
FBI'lı çocuklarla anlaşma yaptık. Michael Corleone hakkında bir sürü şey uydurdum, onları memnun etmek için.
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
Belloby... Anlaşma yaptık zorlamadın ki.
ав, лпеколпи... г диапяацлатеусг дем еимаи... епаитеиа.
Aşağısında, ölüme terk edilmiş halde. Bir anlaşma yaptık.
Его бросили умирать, но мы заключили сделку.
- Bir anlaşma yaptık.
- У нас был договор.
Bir anlaşma yaptık.
У нас был контракт.
- Bir anlaşma yaptık.
Мы заключили соглашение. Да?
Anlaşma yaptık o kadar.
Мы заключили договор.
Jenny'le bir anlaşma yaptık.
У нас соглашение.
Anlaşma yaptık ve bu anlaşmaya sadık kalacağız, tamam mı?
ћы заключили сделку, и выполним свою часть.
Saygı göstermenizi beklediğim bir anlaşma yaptık.
У нас есть соглашение, я ожидал от вас честности.
Bir mandırayla anlaşma yaptık.
Ну да. Мы наладили связь с областным молокозаводом.
Bir anlaşma yaptık. Hemen gidersem seranda kalabileceksin.
Мы договорились, если я уеду быстро, они не тронут твою теплицу.
- Anlaşma yaptık.
- У нac сдeлкa.
Çok incindim. Bir anlaşma yaptık.
Мы же договорились.
Bir anlaşma yaptık.
Мы же договорились.
Seninle bir anlaşma yaptık ve bunun sebebi bunun notlarını düzeltmende etkisi olur diye düşünmemdi.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться. Ты не стал.
- Bir anlaşma yaptık, sadece 500 dolar vereceğim.
500 долларов. Больше я тебе не дам.
Onunla anlaşma yaptık.
Мы с ним договорились.
Ama Centaurilerle anlaşma yaptık.
- Но мы же подписали договор с Центавром.
Bir anlaşma yaptık.
Мы составили соглашение.
Bir anlaşma yaptık, değil mi?
У нас уговор, да?
Anlaşma yaptık.
Это нечестно.
Bir anlaşma yaptık! Haydi!
Мы же договорились!
Bir anlaşma yaptık, Wynn.
Но мы заключили сделку, Винн.
Koşuyor, paten yapıyor ve yüzüyor. Biz de bir anlaşma yaptık.
Он бегает, катается на роликах, плавает, и мы с ним заключили сделку.
Draim ile bir anlaşma yaptık.
У нас с Дреймом была договоренность.
Bir anlaşma yaptık.
Эй, это не твое дело.
Pekala. Anlaşma yaptık. Başıma bir şey gelirse... hemen yanınıza gelirim.
... Если придут ко мне, я приду за тобой.
Barones ve ben bir anlaşma yaptık.
Мы с баронессой, пришли к... э... соглашению.
Bir anlaşma yaptık, Max.
Мы заключили сделку.
Bu bir anlaşma. İki yıllık. Sözleşme yaptık.
У Джо здесь работа, контракт на два года, и мы с ним договор заключили, верно, Джо?
Bana bir kez olsun sormadan... 18 milyon dolarlık anlaşma mı yaptın?
Ты заключил сделку на 18 миллионов, ёб твою мать, даже не связавшись со мной?
Aramızda bir anlaşma bile yaptık.
Мы даже заключили договор.
Bir anlaşma yaptık.
Мы с вами договорились.
Bir anlaşma yaptık.
Да, мы также договорились о том, что разводимся, забыл?
Bir anlaşma yaptık, değil mi?
" нac c вaми yгoвop, вepнo, дpужищe?
Bir kaç sağlık görevlisiyle anlaşma yaptım.
Договорился с санитарами.
Bir anlaşma yaptın, şimdi bozuyorsun. Uzun sözün kısası Joe, onun ruhunu dolandırıyorsun ve bunu bilinçli yapıyorsun. - Söylediğinden hoşlanmadım.
Сьюзан понравился этот несчастный парень, чье тело ты позаимствовал, а все, что было дальше - результат той встречи!
Lanet uyuşturucu satıcılığı için kısa dönemli anlaşma mı yaptın.
2 краткосрочных контракта с торговцами наркотиков?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]