English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlaşma yok

Anlaşma yok translate Russian

312 parallel translation
- Anlaşma yok dedim.
Все равно сделка не состоялась.
Başka anlaşma yok, Bay Hart...
О, пожалуйста больше никаких контрактов, мистер Hart.
Hayır, teşkilatla aramda seni içeren bir anlaşma yok.
О нет, на тебя контора со мной контракт не заключала.
Büyük bir anlaşma yok. Bunu seviyorum.
Ну неважно, но мне это нравится.
Üzgünüm, fareler, eski dostlar, anlaşma yok.
— Простите, мыши, вы классные ребята, но сделки не выйдет.
Anlaşma yok.
Никакой сделки.
Anlaşma yok Jedi.
Сделки не будет, юный джедай.
Saldırı yok, anlaşma yok.
Без вторжения.
- Size bir içki takdim edebilir miyim? - Üzgünüm, Burns. Anlaşma yok!
[Skipped item nr. 198]
Hayır! Anlaşma yok!
Хватит компромиссов.
- Anlaşma yok.
- Все равно нет.
Önce güvenli geçiş hakkı ya da anlaşma yok.
Сначала безопасный путь, или сделки не будет.
O halde anlaşma yok.
Тогда мы не договоримся.
Kimse ona ulaşamaz, o yüzden anlaşma yok.
Никто до него не доберется, так что никакой сделки.
Ortada anlaşma yok, Ally. - Haydi gidelim.
Не было никакого контракта, Элли.
Ortada yürürlüğe konabilir bir anlaşma yok.
Здесь нет никакого контракта, подлежащего исполнению.
Anlaşma yok.
Не пойдет.
- O zaman anlaşma yok. - Evet, doğru.
- Значит, сделки не будет.
Anlaşma yok.
- Хорошо. Значит, не будет.
Anlaşma yok mu?
Заданий нет?
- Anlaşma yok.
- Так не пойдет.
- Anlaşma yok.
- Ничего не выйдет.
Dowd üzerine anlaşma yok.
- Никаких сделок по Дауду. Либо непредумышленное либо ничего.
Anlaşma yok.
- Сделки не будет.
Anlaşma... Anlaşma yok.
Дело... да нет никакого дела.
Anlaşma yok, tamam.
Сделка накрылась, и ладно.
Demek, anlaşma yok.
Ну вот, никакой сделки.
Başka anlaşma yok.
Предложение уже недействительно.
"Sizden faydalanmamak adına yaptığımız bir anlaşma yok."
Мы не согласны отказываться от возможности использовать вашу слабость. "
Anlaşma filan yok.
Ничего не выйдет.
Anlaşma yok.
Сделки не будет.
Anlaşma yok.
Никаких сделок.
Anlaşma falan yok.
Нет, на такую сделку я не согласен. Это идиотизм.
Anlasma yapacak bir sey yok, etrafin sarildi.
Какие еще переговоры? ! Ты в ловушке!
Anlaşma yok.
Не пойдёт.
Eğer atlamazsam, anlaşma falan yok.
Нет прыжков - нет сделки.
- Sende kaset yok,... ve anlaşma da yok.
- У вас нет никакой пленки, и договора тоже не будет.
Anlaşma yapmam için yetkim yok. Müvekkilimle bunu konuşmadım.
Я не уполномочен моим клиентом вступать в сделку.
Anlaşma falan yok, değil mi?
Но тебе от этого мало выгоды.
Şimdi arabama bineceğim ve en son şunu duydum... Aramızda ANLAŞMA falan yok!
Я сейчас иду в свою машину, и согласно последним новостям - у нас нет договора.
Bana anlaşma öneriyorsunuz, çünkü kanıtınız yok.
Мы предлагаем сделку.
Bakın, Bay Koolie, anlaşma yapma yetkimiz bile yok.
- Послушайте, мистер Кули, у нас нет разрешения на урегулирование
Anlaşma yok, Bisküvi.
Номер не пройдет, Пряник.
Anlaşma falan yok!
Не договорились!
Yok, anlaşma çoktan tamamlandı.
Да, сделка уже заключена.
- Bir anlaşma yaptık. Çiçek yok.
Мы договорились.
Hayır. Adamın şeyi yoksa anlaşma da yok.
Нет, мужчина уже не тот.
Buraya gelmemin sebebi, Almanlarla yapılacak 8 milyar dolarlık anlaşma. Giles Hannigan'la ilk karşılaşmamda, ondan nakit para istemeye niyetim yok.
Я сюда приехал, чтобы совершить сделку на 8 миллиардов с немцами, а не для того, чтобы встретив Хэнигана первый раз в жизни просить у него денег.
Anlaşma yok!
- Дай нам минутку. - Ничего не выйдет.
Ms Wilco'nun illegal bir işte çalıştığını kanıtlasanız bile kanıtlanamaz ama diyelim ki oldu, bir anlaşma olduğuna dair kanıt yok.
Второе. Не было никакого обмена деньгами, не было никакого секса.
Anlaşma içindeki her gezegeni koruyacak yeterli gücümüz yok.
У нас нет сил, чтобы защитить все планеты, указанные в этом соглашении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]