Baban mı translate Russian
4,565 parallel translation
Baban mı yoksa sen mi?
Папа или ты?
Üvey baban mı yaptı bunu sana?
Твой отчим сделал это с тобой?
- Baban mı?
- Твой отец?
Baban mı?
Твой отец?
Babanızın emirlerini yerine getirmekten gurur duymuştum. Yine olsa bir an bile düşünmeden yine yaparım.
Выполнить приказ вашего отца было честью для меня, и я, не сомневаясь, поступил бы так снова.
Baban olmadığımı biliyorum.
Я знаю, что я тебе не отец.
Annenle babanın arasında olanlar hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть догадываешься, что произошло у твоих предков?
Üzgünüm ama babanın bize yardım edeceğine dair kanıt veremezsen sanırım planladığımız şekilde devam etmeliyiz.
Что ж, прости, но если ты не можешь доказать что твой отец поможет нам, Я думаю, что мы должны действовать, как планировалось.
Ben senin babanım, ve her şeyi bilmiyorsun.
Я твой отец, и ты не все знаешь.
Babanı hapishaneden beraber çıkaracağımıza dair söz vermedim mi ben sana?
Разве я тебе не обещал, что мы вместе вытащим твоего отца из тюрьмы?
Ben babanın ortağıyım.
Я - напарник твоего отца.
Hayır baban şu an çok meşgul tamam mı?
Так, нет, нет. Слушай, папа сейчас очень занят, понимаешь?
Evet ama tek sorun var o da senin para babanı elinden aldığım için buraya geldiğini ikimiz de biliyoruz şimdi de benden fazla üzerine gelmememi istiyorsun.
Единственная проблема в том, что мы оба знаем - ты здесь только потому, что я настроил Гианаполиса против тебя, и теперь ты хочешь, чтобы я сделал тебе поблажку.
Baban bunu yapar mıydı sence?
Вы думаете, ваш отец поступил бы так?
- Babanı aradın mı?
- Ты звонил своему отцу?
Babanın baskı yaptığının farkındayım, tamam mı?
Слушай, я знаю твой отец давит на тебя. Хорошо? Я...
Sanırım babanı arasan iyi olacak.
Думаю тебе лучше звонить отцу.
- Ben senin babanım!
Я твой отец!
Babanı öldürdük ve sen yine de son mercide amacımız için birlikte olduğun insanlara ihanet etmeyi seçtin.
Мы убили твоего отца и всё же в конце концов ты решил предать людей, которых полюбил, ради нашего дела.
Babanın başka dansçıları var mı?
У твоего отца было много танцовщиц?
Baban bir tahtta mı otururdu?
Твой отец сидит на престоле?
- Babanım ben senin.
Я просто должна... Эй, я твой отец.
Baban seni çok seviyor tatlım. Glim, buraya bak. Soldayım!
ак € теб € люблю, сокровище моЄ.
Babanın ilişkisi olduğu kadın mı?
Та, с которой у твоего отца был роман? Да.
Ma'an'a saldırılmadan önce babanın gerçekten de tanıştığım en olağanüstü insanlardan biri olduğunu düşünürdüm.
В те времена, перед атакой на Маан, я правда считал твоего отца одной из самых выдающихся личностей, что я встречал.
Korra, tatlım benim, baban.
Корра, дорогая. Это я. Папа.
- Ben senin babanım.
Решил поиграть в папочку? - Я твой отец.
Benden veya bu durumdan hoşlanmıyor olabilirsin ama ben hâlâ senin babanım.
Даже, если тебе это не нравится, я всё ещё твой отец.
Senin babanın yerinde olsaydım Scotty'i öldürmek isterdim.
Если бы я был твоим отцом, я бы убил Скотти.
Babanım.
Я твой отец.
- Plakanı babanın motoruna taktım.
Я повесил номера на байк твоего отца.
4. seviyede iken saçma sapan işlere kalkışacak değilim. Aç kulağını Killua-chan. Baban ya da Gotoh kadar hoşgörülü davranmayacağım sana.
Я не буду делать глупостей на 4-м уровне. как твой отец или Гото.
Ya onu babanın üstünde, götüne koca bir siyah dildo sokarken ve baban da benim adımı haykırırken bulursan?
- Может, она там сидит на твоем папе, дрючит его в жопу большим черным дилдо, а он кричит мое имя?
Tıpkı baban gibi, hayatımın aşkı Pascal.
И твой отец, мой любимый Паскаль...
Bay Queen, babanızla tanışmıştım.
Мистер Квин, я знаком с вашим отцом.
Ben senin babanım.
Я твой отец.
Ne olursa olsun senin için ellerinden gelenin en iyisini yapan bir baban ve bir annen daima olacak. Bana sormak istediğin bir şey var mı bebeğim?
Не важно, что произойдет, у тебя всегда будет папа и мама, которые будут делать все для тебя.
Benim adım Alex Lannon, senin babanım.
"Меня зовут Алекс Лэннон. " Я твой отец.
Baban benim en sevdiğim vazomu kırdığın zamanı anlattı mı?
Твой отец когда-нибудь рассказывал тебе о том, как он разбил мою любимую вазу?
Babanın kolluk olduğunu varsayalım.
Я полагаю, твой отец из правоохранительных органов.
Annenle baban nişanlandığında biraz paniğe kapılmıştım.
- Когда ваши мама и папа объявили о своей помолвке, я ужасно волновалась.
Emma, ben senin babanım.
Эмма, я твой отец.
Ooh, babanın fantazi futbol liginden mesaj aldım.
О, мне пришло оповещение от 'Футбольной лиги мечты'твоего отца
Babanın yerine bağlanmalıyım.
Кажется я до сих пор авторизована как он
Babanı bulmana yardım ederler.
Они помогут найти папу.
Korkarım baban, kuzeniniz Shrimpie'yi çatımın altında hoş karşılamadığımdan dolayı hayal kırıklığına uğramış durumda.
Боюсь, ваш отец расстроен, что я не сдался и не пригласил вашего кузена Шримпи.
- Baban var mı Tommy?
- У тебя есть отец, Томи?
- Annenin babanın haberi var mı?
- Мама с папой знают, что ты здесь?
Ben senin babanım ve sen de benimle eve dönüyorsun.
Я ее отец. И ты пойдешь домой со мной.
Baban mı?
Твой папа?
Kendi babanı öldürmek zorunda mı kaldın?
Ты прикончил собственного отца?