English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizim

Bizim translate Russian

55,249 parallel translation
- Cisco, bizim için özel güvenlikli bir kapı yapmayı teklif etti ama o şeylerin STAR Labs'te ne kadar işe yaradığını gördük.
Ну, Циско предложил нам установить дверь с системой безопасности, но мы же знаем, насколько они эффективны в С.Т.А.Р. Лабс. - И...
Bu dünyadaki birini kurtarmak bizim dünyamıza yapılacak bir saldırıyı nasıl engelleyecek?
Как именно спасение кого-то на этой Земле предупредит нападение на нашей?
Yani onu Grodd'un elinden kurtarırsek bizim dünyamıza gelemez. Saldırı gerçekleşmez ve geleceği değiştiririz. Iris'i kurtarmaya da bir adım daha yaklaşmış oluruz.
Значит. если мы спасем его от Гродда, он не сможет попасть на нашу Землю, нападения не будет, мы изменим будущее, и сделаем еще один шаг вперед к спасению Айрис.
Barry'yi o aynadan bizim çıkarmadığımızı biliyordum.
Я знал, что это не мы достали Барри из того зеркала.
Geleceği bizim geleceğimiz yapmak.
Я делаю будущее нашим.
Ayrıca bizim bunaklar bunu duyacak olursa savaş çıkar
К тому же, если наши предки учуют, что мы тут делаем, они войну начнут.
- Bu sadece bizim sonumuz olmaz.
И крышка настанет не только нам.
Evet, hiç gitmediğini söylemiştin... Ben de bir süre önce bizim için almıştım ama kiminle istersen gidebilirsin.
Да, ты как-то упомянула, что ни разу не ходила на оперу, поэтому недавно я купил нам билеты, но теперь ты можешь пойти с кем захочешь.
Eğer işler bizim istediğimiz gibi gitmezse...
Если всё пойдёт не так, как мы планируем...
Sır saklamak hep bizim olayımızdı, değil mi?
Ну, секреты всегда были нашей фишкой.
Burası bizim evimiz mi?
Это наша квартира?
Ve o anılar olmadan, bizim tanıdığımız ve sevdiğimiz Barry Allen yok.
Но без этих воспоминаний, тот Барри Аллен, которого мы все знали и любили... исчез.
Sen de bizim yanımızda yaşamaya geldin.
И ты жил с нами.
O çanı bizim ailemiz yaptı. Maxwell ailesi.
Наша семья сделала тот колокол.
Kasabanın olması bile tamamen bizim sayemizde oldu.
Благодаря нам город вообще появился.
Bizim vaktimiz yok ve sen elimizdeki tek seçenek olduğun için mi?
Потому что у нас нет времени и ты наш единственный вариант?
Ama önce bizim için bir şey yapman gerek.
Но сперва ты должен кое-что сделать для нас.
Katil bizim de yanınızda olduğumuzu biliyor olabilir.
Убийца может знать, что мы следим.
Bizim kurbanımızla aynı belirtileri göstermiş.
Симптомы схожи с отравлением наших жертв.
Bizim içi geçmiş Decker bir mucize mi?
Старушичьи Штанишки Деккер? Чудо?
Bizim de arama emri çıkartacak vaktimiz yok.
И у нас нет времени, чтобы получить ордер.
Bizim evde oturup tavuk çorbası yapacak bir annemiz yok.
Думаю, наша мама не из тех, кто будет сидеть дома и варить куриный суп на обед.
Onlar bizim için tehlikeli.
Они опасны для нас.
Cass bizim ailemiz. Ona zarar vermene izin veremeyiz.
Кас - наша семья, мы не дадим его убить.
Bizim yaptığımız iş bu.
Это наша работа.
Bizim kütüphanelerimiz en büyük ve en iyisidir.
Наши библиотеки самые большие и самые лучшие.
Bizim paramız var.
У нас есть деньги.
Demek istediğim Wally senin bizim gibi insanlara bizimde senin gibi avcılara ihtiyacımız var.
Я хочу сказать, Уолли, мы нужны вам, а нам нужны охотники вроде вас.
Bizim işimiz bu.
Это наша работа.
Bizim yok.
У нас нет своего спутника.
Bizim hatamız.
Простите, виноват.
Orası bizim odamız değil.
А ты куда? Это не наша комната.
Evet sanırım bu bizim cadımız.
Да. Думаю, это наш ведьмак.
Yine de bizim büyümüze layık olduğunu düşünüyorsun.
И, тем не менее... ты считала себя достойной нашей магии.
Hem de bizim önümüzde.
И даже нас не постеснялась.
İngiliz Harflerin Adamları'nın yaptıkları, bizim yaptıklarımız daha iyi bir yol.
То, что делают Британские Хранители Знаний... то, что мы с ними делаем - это прогресс.
Sence bu bizim için nasıl bir şey?
А нам, по-твоему, каково?
Bunun bizim tarz bir iş olduğunu sanmıyorum.
Не уверен, что это по нашей части.
Ya senin, bizim için farklı bir gelecek varsa?
А если для тебя возможно другое будущее? Для всех нас?
Harflerin Adamları bizim gibi eğilimi olanlar için oldukça iyi bir iş.
Хранители Знаний - отлично подходят для людей с нашими... наклонностями.
Bence yalan söyleyemeyecek kadar korkmuştu. Adı bir korsana benzeyen keçi gibi bir adam var ki bu bizim için bile biraz garip.
чтобы врать. даже для нас.
Bizim sınırımız oldukça yüksektir.
А эта планка... о-очень высока.
Ailem bizim yaptığımız buydu.
Это сделали мои предки.
Şey, sence bizim mirasımız nasıl olacak?
Насчёт... какое наследие останется после нас?
Yani bizim gibi insanlar tarih kitaplarına yazılacak tipte insanlar değil.
я имел ввиду... вообще-то не пишут в книгах по истории.
Ama kurtardığımız insanlar bizim mirasımız.
Мм. и есть наше наследие.
Hayır üzgünüm. Çünkü sen cennetteyken bizim Dagon'u yakalama şansımız oldu ve kaybettik.
Ты меня прости, но пока ты торчал на небесах, у нас был шанс с Дэгон и мы его упустили.
Ama bildiğim bizim kaderimizin birleştiği. Daha büyük bir şey için.
Но нам суждено совершить нечто великое.
Bizim yaptığımız şey bu.
Вот, что мы делаем.
Şehirdeki tek suçlular Top ve Mirror Master değil. Barry, bizim Flash'ımız yok.
Барри, у нас здесь нет Флэша.
Sence annem bunu bizim için ister miydi?
Думаешь, мама для нас этого хотела?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]