English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Boş verin

Boş verin translate Russian

665 parallel translation
Boş verin, Bayan Wolf beni bekliyordu.
Не важно, мисс Вулф ожидает меня.
Garson, boş verin. Vazgeçtim.
Официант, я ничего не буду.
Boş verin. Islahevinde bir sürü iyi şey öğreniyorsun.
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Pekâlâ, ne düşündüğümüzü boş verin.
Ой, ладно, забудьте, что мы считали.
Boş verin! Laf anlayan tiplerden değiller!
Не теряй времени, Пепе, кончай перестрелку.
- Şimdi bunu boş verin.
- Это не имеет значения.
Boş verin.
Не обращайте внимания.
Hastingsler'i boş verin.
Плевать на Хастингсов.
Boş verin Bay Stroud.
Не объясняйте, мистер Страуд.
Neyse boş verin.
Ну, да не важно.
Boş verin, bırakın gitsin.
Отпустите его.
Çıngıraklı yılanları boş verin.
Забудьте об этих гадюках.
Onu boş verin. Ben size gösteririm.
Не обращайте на него внимания.
- O zaman boş verin.
- Это плохо.
- Orasını boş verin.
- А вы здесь зачем?
Boş verin.
Я передумала, оператор.
- Boş verin, sorun değil.
- Не надо. Это не важно.
Boş verin.
Ладно.
Boş verin.
Забудьте.
Boş verin.Ben şimdi akşam yemeği yapacağım.
Ну и пусть! Я собираюсь приготовить ужин для нас.
Affedersiniz, buralarda sütçü var mı? Neyse boş verin.
Не скажете, где поблизости молочный бар?
Siz onu boş verin şimdi bayım.
Мне жаль вас разочаровывать,..
Boş verin.
Ну это я просто так сказал.
Lütfen boş verin bunları.
Не беспокойтесь, пожалуйста.
- Haydi, boş verin o süprüntüyü.
- Пошли, она дурнушка!
Boş verin.
Нет.
- Haydi boş verin çocuklar.
- Перестаньте, парни.
Lanet olsun, boş verin kılavuzu!
К черту, забудьте про инструкции!
Beni boş verin.
Забудьте обо мне.
- Eski kocam... - Boş verin.
Мой покойный муж Не важно.
Tutanağı boş verin ve size söylediğim şeyi yapın. O kadar.
Протоколы - - не ваша забота.
Kokteylleri boş verin.
Обойдемся без аперитива.
Neyse, boş verin.
Нет, неважно.
- Boş verin şimdi babamı.
- Давайте забудем о нём.
Evet, önemli değil, boş verin.
Да, но это неважно, забудьте.
Boş verin.
- Это неважно.
Boş verin, unutun gitsin.
Ладно, проехали.
Mountain Brook'u boş verin.
- Забудьте о "Маунтин Брук".
- Boş verin.
Ладно, неважно.
Saati boş verin sadece arasından geçin. Artık şarabı görelim yav...
Не задумывайся об этом, просто иди.
- Boş verin, bunu içeceğim.
- О нет, оставьте, я обойдусь этим.
- Boş verin.
- Не стоит.
Pekala, boş verin.
Ну и ладно.
Boş verin.
Да ладно.
Lord Byron'ın şiirlerini boş verin.
Лошадь?
Bunu boş verin.
Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
- Boş verin.
- Я забыл их.
Bayan Flagstad şehirdeyse boş verin.
Вычеркните, если мистер Флэкстат в Нью-Йорке.
Odanın reisi olarak, size şu boş yatağı tahsis etmeme izin verin.
В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк. Он свободен.
Farklı bir kamp burası boş verin havayı!
Приглашаю вас в лагерь отдыха Томми Oсобый лагерь, где не важна погода
boş verin bunları şimdi! Schmendrick nerede?
Хватит об этом!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]