English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu yüzden buradasın

Bu yüzden buradasın translate Russian

280 parallel translation
Bu yüzden buradasın. Ve şimdi, ilk kez...
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день.
Bu yüzden buradasın.
- Знаю. Поэтому вы здесь.
Bu yüzden buradasınız.
Поэтому вы здесь.
Bu yüzden buradasın, geçmişe olta atıyorsun.
Именно поэтому вы здесь. Раскапываете прошлое.
İşte bu yüzden buradasın.
Для этого ты здесь.
Bu yüzden buradasın.
Поэтому ты здесь.
- Bu yüzden buradasın.
Поэтому здесь есть ты.
Siciller tüm hikâyeyi anlatmaz. Zaten bu yüzden buradasınız, Bay Gray.
Служебные файлы отражают далеко не всё, именно поэтому вы здесь, мистер Грей.
Bu Değişkenlerle ilgili bir şeyler yapılmalı bu yüzden buradasınız.
Нужно что-то делать с этими метаморфами, и поэтому ты здесь.
- Bu yüzden buradasın.
Именно за этим ты и пришел сюда.
Bu yüzden buradasın.
Вот, почему вы здесь.
Siz, bu yüzden buradasınız.
Поэтому вы и попали сюда.
Benim üzerime yıkma. - Bu yüzden buradasın, Elaine.
- Не сваливай это все на меня.
Zaten bu yüzden buradasın ve ben de seni iyileştireceğim.
Но я починю вас. Встаньте, пожалуйста.
Sende bu yüzden buradasın. Beni korumak, benim için endişelenmek iyi bir baba olmak için buradasın.
Поэтому и ты сейчас здесь, чтобы защитить меня, бояться за меня чтобы быть хорошим отцом.
- Elbette, bu yüzden buradasınız.
- Конечно. Поэтому вы здесь.
Oh, demek bu yüzden buradasın.
А, так вот чего ты приперся сюда.
Bu yüzden buradasınız.
Вот почему ты здесь.
Her halükarda, bu yüzden buradasınız.
В любом случае, за этим вы здесь.
Hiç durmayacak. Evet, işte bu yüzden buradasın.
"Я могу помочь тебе выздороветь."
Sen bu yüzden buradasın.
Так вот почему ты здесь.
Sen de bu yüzden buradasın.
Так вот почему ты здесь.
Bu yüzden buradasın.
Для этого есть вы.
İstedikleri kişi Brown Üniversitesi'ne gitti ve ellerinde başkası yoktu. Bu yüzden buradasın.
Но претендентка пошла работать в браун, больше никого не оказалось,..
Bu yüzden buradasın.
Вот зачем ты здесь.
Bu yüzden buradasın.Sar şunu.
Поэтому ты здесь и оказалась.
İşte bu yüzden buradasın.
Это про тебя.
Bu yüzden buradasınız.
Ради которого вы здесь.
Bu yüzden buradasın.
И поэтому ты здесь?
Sanırım günün sonunda, bu yüzden buradasın.
Мне кажется в конце дня, вот поэтому вы здесь внизу.
Sen de bu yüzden buradasın.
Вот поэтому-то Вы и оказались здесь. Э, ну, нет.
Her isteyenin buraya gelip, istediğini yapmasına izin veremeyiz. Sanırım, sen de bu yüzden buradasın, Michael.
Нельзя, чтобы любой, кто захочет, заходил и пользовался им, а я так понимаю, ты как раз за этим здесь, Майкл.
Kesinlikle bu yüzden buradasınız.
Именно поэтому вы и здесь.
Bu yüzden buradasın.
Поэтому ты сейчас здесь.
Yani, bu yüzden buradasın, değil mi?
Ты именно поэтому и живешь здесь, на улице, правда?
Bu yüzden de buradasın ya.
Ну так они для того здесь и находятся.
Bu yüzden mi buradasın bugün?
Ты из-за этого здесь сегодня?
Bu yüzden mi buradasın yani?
Значит, весь шум из-за этого?
Bu yüzden mi şu an buradasın?
Поэтому ты сейчас здесь?
Bu yüzden mi buradasın?
Tебя за этим прислали?
Bu yüzden mi buradasınız...
Для...? - Нет.
- Bu yüzden hâlâ buradasın. - Hâlâ buradayım çünkü bunu ben seçtim.
- Поэтому вы всё ещё здесь.
" İşte bu yüzden buradasın.
И я подумал :
Donanma bunu koruyabilmek için ciddi çaba göstermeye karar verdi. Bu yüzden buradasın.
Вот почему вы здесь.
Zaten bu yüzden bu gece buradasınız.
За этим вы сюда и пришли.
Bu yüzden mi buradasınız?
Зачем вы пришли?
Bu yüzden mi hepiniz buradasınız?
Вы поэтому здесь собрались? Вся семья?
Bu yüzden mi buradasın?
Ты здесь из-за этого?
Bu yüzden buradasın.
" менно поэтому ты здесь.
Bu yüzden mi buradasın?
Именно поэтому ты - здесь?
Lanet olsun, bu yüzden mi buradasın?
Черт, вот значит, зачем ты здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]