English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buzlu çay

Buzlu çay translate Russian

263 parallel translation
- Buzlu çay yapmıştım.Bardak ister misiniz?
— Я сделала чай со льдом. Хотите?
Zahmet etmeyin.Buzlu çay da iyidir.
Бог с ним, с пивом, сгодится и чай.
Şimdi daha çok istiyordum, buzlu çayının acı tadından ve onunla ilgili herşeyden uzaklaşmak için.
Теперь оно было ещё нужнее : избавиться от привкуса её чая и от всего прочего.
- İki buzlu çay Khan, lütfen?
пожалуйста?
İki çizburger ve bir bardak buzlu çay alabilir miyim?
Чай со льдом и с собой пару чизбургеров.
- "Fred Astaire" e iki buzlu çay.
- Два чая, для Фреда Астера.
- Ben bir buzlu çay alacağım.
- Мне только кофе со льдом.
Buzlu çay.
- Холодный чай. - Ах, да, да...
Belki buzlu çay iyi gelir, Allie?
Может быть холодного чая, Алли?
- Duble buzlu çay ne kadar?
- Да. - Как насчёт чая со льдом?
- Buzlu çay?
. " ай со льдом?
- Daha çok buzlu çay ister misiniz?
Хотите холодного чая?
- Buzlu çay?
-'руктовый сок?
Ve buzlu çay.
И чай со льдом
Buzlu çay isteyen var mı?
Чаю кто-нибудь хочет со льдом?
- Buzlu çay.
- Холодный чай.
İstersen dolapta buzlu çay var.
Там в холодильнике есть чай со льдом, если хотите.
Buzlu çay?
Чай со льдом?
Buzlu çay, bazen meyva suyu.
Чай со льдом, иногда сок
Bu, buzlu çay mıydı?
Еще чай со льдом.
Hazır oradayken, bana bir diyet buzlu çay al.
А заодно принеси мне чай.
Buzlu çay ister misiniz?
По-моему, вам жарко. Хотите холодного чаю?
Buzlu çay.
- Холодный чай.
- Buzlu çay ister misin?
- Хочешь ещё чая со льдом?
Buzlu çay alır mısın?
Хочешь чаю со льдом?
Helen teyze, neden bize buzlu çay hazırlamıyorsun?
- Спасибо. Тетя Хелен, а вы не угостите нас своим знаменитым чаем со льдом?
- Long lsland buzlu çayıdır.
- Он с Лонг-Айленда.
Bira, Gatorade meyve suyu, buzlu çay.
Пиво, минералка сок, ледяной чай.
Buzlu çay iyi.
Лучше ледяной чай.
- Bir waffle, bir de buzlu çay.
— Порцию вафель и чай со льдом.
- Buzlu çay.
- Чай со льдом.
Long Island buzlu çayı yapabiliriz.
Сделам чай с ромом!
Evet. Long Island buzlu çayıma bayılırım.
- О да, я люблю Чай Лонг Айленд!
Buzlu çay.
Холодного чаю.
Büyük ada buzlu çayının içinde 5 yudum kadar alkol vardır.
Пять порций алкогольного "Long Island Iced Tea". - "Long Island Iced Tea"?
- Büyük ada buzlu çayı mı?
- Да, вы же заказывали напитки.
Evet tabii, buzlu çay harika olurdu.
Да, конечно, я хочу чай со льдом.
Buzlu çay.
Чай со льдом.
Su, limonata, buzlu çay...
Вода, лимонад, чай со льдом?
Biraz daha buzlu çay alabilirmiyim lütfen?
- Налейте, пожалуйста, еще холодного чая.
Buzlu çay? Kurabiye?
Чай со льдом и китайскую булочку?
Kalanını bana buzlu çay getirirken anlat.
Ты не могла бы её закончить, пока будешь нести мне чай?
Diğeri şu çantadan kafasını hiç çıkarmıyor. Kadınlar çocukları karıştırıyor. Sonra iki buzlu çay istiyorlar.
Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
- Seared ahi, karışık salata ve buzlu çay, lütfen.
— Жареного желтопёрого тунца, травяной салат и чай со льдом, будте добры.
Ne diyeceğim? Buzlu çay yerine enerji içeceği getir bana.
Знаете, лучше принесите не чай со льдом, а коктейль "Арнолд Палмер".
- Buzlu çay?
Чай со льдом.
Buzlu Çay ve Kamikazi.
Возьми "Камикадзе" - текила-лед.
Size buzlu çay gibi...
Да. Вы...
Biraz buzlu çay alabilirim sanırım.
Вы знаете, я передумал, пожалуй, я выпью чаю со льдом.
Özür dilerim buzlu çay kalmamış Bir biraya ne dersiniz.
Извините, чай со льдом у нас кончился.
- Çok iyisin, bu beni azdırıyor. Yada belki bir buzlu çay daha.
Или время для еще одного "Iced Tea".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]