English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dayanamayacağım

Dayanamayacağım translate Russian

336 parallel translation
Daha fazla dayanamayacağım.
Я не могу здесь больше находиться.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу это выносить.
Bu düşüncelerinizden faydalanmaya dayanamayacağım Bayan O'Hara.
Нехорошо пользоваться преимуществом девочки.
- Buna dayanamayacağım.
- Невыносимо!
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
Однажды, когда я узнал, что она тайком вернулась из Лондона. Я подумал, что Фэвел с ней, и я понял тогда, что больше не могу жить ложью и обманом.
Bu duruma daha fazla dayanamayacağım.
- Долго я это терпеть не буду.
- Beni götür. Artık dayanamayacağım.
Увези меня.
Ben buna dayanamayacağım.
Я это не потерплю!
Buna dayanamayacağımın farkında.
Она знает, что я не смогу этого терпеть.
Buna dayanamayacağım.
Я не могу поверить.
Daha fazla dayanamayacağım!
Нет, не могу я больше.
Buna daha fazla dayanamayacağım, Julian.
Я больше не могу притворяться, Джулиан.
- Daha fazla izlemeye dayanamayacağım.
- Я не могу больше смотреть.
Geçen Aralık ayında artık dayanamayacağımı anladım.
Я не мог больше вынести этого.
Ve geleceğin vaadettiklerini Artık dayanamayacağım
♪ По горло сыт, и, боже мой, ♪ ♪ Вся жизнь с тобою - просто жуть!
İzlerken bir an dayanamayacağımı fark ettim ve şeye gittim.
Я больше не мог это вынести, вот и решил пройтись... - Со шлюхой.
Daha fazla dayanamayacağım.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Dayanamayacağım.
Не могу больше.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу этого выносить! Слышишь?
Daha fazla dayanamayacağım!
Дайте руку.
Sizi her gözetleyişimde, dayanamayacağımı düşünürdüm.
Всякий раз, глядя на вас, я думал, что не смогу этого вынести.
Dayanamayacağım..
Не могу больше сдерживать. Я- -
Eşiniz ile konuşun lütfen, ben burada fazla dayanamayacağım.
Поговорите с мужем, я здесь больше не выдержу.
Sizin gibi delilerin arasında daha fazla dayanamayacağım.
Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
- Dayanamayacağım.
- Я не выдержу этого.
Artık dayanamayacağım.
- Я больше не могу здесь находиться.
Daha fazla dayanamayacağım.
Неллс, есть сигаретка?
Biraz dinlenmeliyim. Buna dayanamayacağım.
Господи, мне нужна передышка.
Ama şimdi bir vuruşa ihtiyacım var yoksa dayanamayacağım
Но мне нужно уколоться Или я не выдержу
Ve buna 10 ay dayanamayacağım.
И я не протяну 10 месяцев.
Daha fazla dayanamayacağımı hissediyorum.
Не знаю, сколько бы еще я вытерпел.
Artık tüm bu kehanetlerin baskısına dayanamayacağım!
Перси, какого черта ты делаешь! - Слушайте, я просто не могу пережить знамение вот и все.
Artık dayanamayacağım.
Я больше не могу.
Artık daha fazla dayanamayacağımı hissettiğim anda uyandım.
А когда, уже совсем обессилев я почувствовал, что вот-вот упаду
Durum artık daha fazla... dayanamayacağımı düşünecek kadar kötü olunca... daha da kötüleştirmeye çalışıyorum.
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я не мoгу так бoльше жить.
Daha fazla dayanamayacağım!
Я не могу больше это вынести!
Tanrım, artık buna dayanamayacağım.
Я больше не могу.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я этого больше не вынесу!
Daha fazla dayanamayacağım.
- Все, я больше так не могу. - А мне каково, как ты думаешь?
Buna dayanamayacağım.
Я больше не вынесу.
- Daha fazla dayanamayacağım!
- Но я хочу узнать, чем закончится.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я не смогу ещё долго это выдержать.
Yaşlanıyor ve huysuzlanıyor olabilirim, ama artık buna dayanamayacağım.
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
Kes şunu Dix! Buna daha fazla dayanamayacağım!
Перестань, это невыносимо.
Dayanamayacağım...
Стой!
Kalkanlarımızın dayanamayacağını biliyorlar.
Они знают, что наши щиты не выдержат.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Это становится невыносимо!
Artık, daha fazla dayanamayacağım.
Что ему нужно сейчас?
Bu saçmalığa daha fazla dayanamayacağım.
Это невыносимо...
Daha fazla bunlara dayanamayacağım.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]