English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dayan dostum

Dayan dostum translate Russian

119 parallel translation
Biraz daha dayan dostum.
Держись, приятель.
Devam edin. Dayan dostum.
" дите.
Dayan dostum!
Держись, приятель!
Dayan dostum, üstümde ölme!
Сейчас-сейчас! Только не умирай!
Dayan dostum.
Держись!
Dayan dostum. Dayan!
Держись, парень!
Kan olmayacak. Dayan. Dayan dostum.
Возьми себя в руки, держись.
Dayan dostum!
Держись, друг мой!
- Dayan dostum.
- Держись, дружище.
Elroy, dayan dostum yardım bulacağız, söz veriyorum.
Элрой, держись, чувак! Мы приведём помощь, я обещаю.
Art, dayan dostum.
Арт, держись, друг.
Dayan dostum.
Держись, парень.
Tamam, dayan dostum.
Ничего, старина.
- Dayan dostum.
- Держись, приятель.
Dayan dostum. Hastanede olması gerekti.
Давай мужик ; мы должны были бы быть в больнице.
Dayan dostum Dayan
Держись, дружище. Держись.
- Hoyt, dayan dostum.
- Хойт, не бросай меня, приятель.
Dayan dostum.
Держись, старина.
- Dayan dostum!
- Успокойся!
Dayan dostum, dayan.
Успокойся.
Dayan, dostum.
- Держись же!
Dayan biraz dostum. - Böyle yapınca acıyor mu?
Это тебе не на мусорке.
Biraz dayan dostum hadi!
Дерьмо.
Ben ciddi adam rolünü takınan ortağıma dayanırım. Tıpkı senin seks açı yapımcına her gün dayandığın gibi dostum.
Согласен обменять своего помощника на твою голодную до секса звукорежисёршу.
Dayan, dostum.
Держись, дружище.
Dayan dostum.
Держись.
Yapma dostum dayan biraz.
Давай, приятель, держись. Не оставляй нас.
Dayan dedim, tamam mı dostum?
Держись, ладно, дружище?
Dayan biraz, dostum.
Держись, слышишь.
Dayan, dostum.
Держись, приятель.
Dayan dostum.
Как вы думаете, все будет в порядке?
Dayan biraz, dostum.
Надо терпеть, приятель.
Sadece dayan, dostum!
Просто стой, приятель!
Dayan, küçük dostum.
Вот, держи, маленький приятель.
Eleştirilere dayan, dostum.
Так держать, приятель.
Dayan dostum, geliyorum!
Держись, приятель, я на подходе.
Dayan, dostum.
Держись, дружище Ты только держись!
Biraz daha dayan, dostum. Tepede bizi bekleyen salatalıklı sandviçleri düşün.
Подумай о сэндвичах с огурцами, которые ждут нас наверху.
Dayan biraz, dostum.
Держись, приятель.
Dayan biraz dostum.
- Ты тут не один. - Братишка, погоди.
- Dayanırsın dostum.
- Продержишься, друг.
Dayan dostum!
Держись, друг.
Dayan, dostum!
Держись, чувак!
Dayan Dayan, dostum.
Оставайся со мной, дружище!
Tamam, dayan, dostum.
Держись, приятель.
Hadi dostum, dayan biraz.
Держись, приятель. Оставайся со мной.
Dayan, dostum.
Не вешай нос.
Ne söyleyeceğim biliyor musun, ambulans yolda. Dayan, dostum.
Веси тихо, приятель.
Dayan, dostum.
Держимся.
Çok iyi dayanıyorsun dostum.
Хвост трубой, приятель.
Argyle ve Yucca'nın güneydoğu köşesinde silahla yaralanan var. - Dayan dostum.
- Подожди приятель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]