Deneyelim bakalım translate Russian
105 parallel translation
"Bir deneyelim bakalım."
"Хорошо, я попытаюсь!"
Deneyelim bakalım.
Так, попробуем.
Bunu bir deneyelim bakalım.
Думаю, вы плохо спите?
Eh, bir deneyelim bakalım!
Ну, посмотрим.
İyi fikir, deneyelim bakalım.
Так рано?
Deneyelim bakalım.
Приступим.
- Bir deneyelim bakalım.
Я не знаю. Я попробую.
Tamam. Bir deneyelim bakalım.
Так, давайте попытаемся.
Şu limonlu turtayı bir deneyelim bakalım ve de büyük bir bardak yağsız süt, lütfen.
Давай попробуем твой пирог. И большой стакан обезжиренного молока, пожалуйста.
Haydi deneyelim bakalım.
Ну, хорошо. Давайте испытаем ее.
Bir deneyelim bakalım.
- Ладно. Посмотрим.
Ama bir deneyelim bakalım.
Но мы попробуем.
Haydi deneyelim bakalım, olacaklar mı?
Ну-ка, давай посмотрим, подойдут ли они.
Deneyelim bakalım.
- Ну ладно, давайте попробуем.
Deneyelim bakalım.
Давайте попробуем.
Deneyelim bakalım.
Давай попробуем
Deneyelim bakalım!
Хотя, какого черта, давай!
Şu çok önemli insan ilişkileri olayını bir deneyelim bakalım.
Тот самый очень важный человеческий контакт. Думал, попробую-ка и я.
Pekala, bir kere deneyelim bakalım.
Ну, попытаться-то я, пожалуй, могу.
Sökmeyi deneyelim bakalım.
Давайте попробуем открутить её.
Bir deneyelim bakalım.
Хорошо, попробую!
Deneyelim bakalım. Pekala, birazcık yağıyor.
Ну, немного промокнем.
Pekala.. yani.. yapalım.. bir deneyelim bakalım.
Ладно, Хорошо... Давай... Да, давай попробуем.
O zaman bir deneyelim bakalım.
Хорошо, сейчас устрою тебе испытание.
Şansımızı deneyelim bakalım. Zoe'yi ara.
Как монетку бросить.
Pekâlâ, deneyelim bakalım. Hazır mısınız?
Так, давайте попробуем.
Bir deneyelim bakalım.
Позволь мне попытаться.
Deneyelim bakalım.
Давайте все попробуем.
Deneyelim bakalım bir, tamam?
Сначала просто попробуем, хорошо?
Bir... deneyelim bakalım.
Так что... Давай попробуем попасть в десятку
Çok iyi, deneyelim bakalım.
Ну, хорошо, убедил.
- Deneyelim bakalım.
- Давай проверим?
Bir deneyelim bakalım.
Ну, это я могу.
Evet, deneyelim bakalım.
Давай попробуем.
Deneyelim bakalım.
Я тоже не толком не знаю, как пишется...
Pekâlâ, Karina,... bir de senin yolunu deneyelim bakalım.
Ладно, Карина, Сделаем по-твоему и посмотрим что получится.
Eski yöntemleri deneyelim. - Deneyelim bakalım. - Bana uyar.
Раньше, когда что-то не работало... – Да, и у меня тоже.
Biraz da burayı deneyelim. Hadi bakalım.
Пусть другие попробуют.
Deneyelim. Bakalım.
Ќу хорошо, давай попробуем.
- Dur bakalım bir şeyler deneyelim.
- Давай кое-что попробуем.
Sanırım tamamen dürüstlük şeyini deneyelim, bakalım nasıl oluyor.
Давайте prшve е рассказать друг другу все.
O zaman işi resmiyete dökelim ve bir deneyelim bakalım. İşte bu kadar!
Что ж, отлично!
- Şansımızı deneyelim bakalım.
Давай-ка попробуем.
Bunla deneyelim, bakalım.
Давай попробуем вот так. Мур :
Ama bir deneyelim ba-bakalım.
Давай п-п-по-пробуем!
Harika. Deneyelim bakalım işe yarayacak mı?
Давай-ка протестируем.
Bir daha deneyelim bakalım.
Второй дyбль.
Şimdi gerçeği deneyelim ve bakalım bizi nereye götürecek, olur mu?
Давайте теперь попробуем рассказать правду, а?
Deneyelim bakalım.
Мы попробуем.
Evet, onu deneyelim bakalım.
Вот его я и попробую.
Deneyelim bakalım.
Сейчас попробую...
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
deneyeceğim 330
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyelim mi 28
deneyebiliriz 34
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyelim mi 28
deneyebiliriz 34