English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Derin nefes

Derin nefes translate Russian

1,585 parallel translation
Jack! Zaten çok derin nefes alıyor!
Она дышит слишком часто.
Derin nefes alın lütfen.
Вы точно будете думаеть, что я шлюха
Derin nefes al.
Дыши глубже.
Derin nefes al.
Сделай глубокий вдох.
- Derin nefes, unutma.
Дыши глубоко.
Pekâlâ Roy. Derin derin nefes al.
Дышите глубоко.
Tamam, derin nefes alalım.
Хорошо, глубокий вздох.
Derin nefes.
Глубокий вдох.
Karnına baskı uygularken derin derin nefes alıp vermelisin.
попробуй дышать животом. Медленно вдохни и выдохни.
Güzel, bir kez daha, Derin nefes alın...
Хорошо, еще раз, глубокий вздох.
- Evet. Rahatla sen, derin nefes al.
Просто расслабься, сделай несколько глубоких вдохов.
Derin derin nefes al.
Дыши глубоко. Давай.
Derin nefes al.
Вдыхай.
Derin nefes al, gözlerini kapa ve odaklan.
Я считаю, что тебе надо сделать пару глубоких вдохов, закрыть глаза и сосредоточиться.
Derin nefes al.
Глубокий вдох.
- Derin nefes alın.
Вдох.
Tamam, derin nefes al, derin nefes al.
Так-так, глубокий вдох, глубокий вдох.
Tamam, gözlerinizi kapatın. Derin nefes alın.
А теперь давайте закроем глаза и сделаем глубокий вдох.
Birkaç derin nefes, kayıp parçaların yeniden oluşmasını sağlamalı.
Всего пара хороших вдохов и мой мозг сможет начать восстанавливать утраченные части.
Peki, derin nefes al.
Так, глубоко вдохни.
Tamam, derin nefes al.
Так, глубокий вдох.
- Rahatla, derin nefes al.
- Расслабься, дыши.
Derin nefes alıp ver.
Дыши глубже.
Tamam. Derin nefes al. Sakinliğini koru.
Сделай глубокий вдох, сохраняй спокойствие.
Derin nefes al.
Дыши, дыши.
Derin nefes al ve ittir.
Глубоко вздохни а затем толкай.
Artık sinirlendiğimde derin derin nefes alıp stres topumu sıkıyorum.
Теперь, когда я злюсь, Я дышу глубоко, сжимаю стрессбол.
Pekâlâ, derin derin nefes al Abby.
Все хорошо, Эбби, дыши глубже.
- Biraz derin nefes al. - Hayır.
Просто сделай глубокий вдох.
Pekâlâ, derin bir nefes al.
Хорошо, сделай глубой вдох
Derin bir nefes al ve parmağını tetikten çek.
Задержи дыхание, задержи дыхание. Глубоко вдохни. Убери руку с курка.
Şimdi derin bir nefes al da oksijenle doldur ciğerlerini!
вплоть до последнего сантилитра.
Burnundan derin bir nefes al.
Хорошенько вдохни через нос.
Tamam. Şimdi derin bir nefes alın.
Ћадно. " еперь сделайте глубокий вдох.
Derin nefes alın.
Все очень хорошо.
Derin nefes al.
Вздохни Поглубже... Когда Я Скажу, Выдыхай.
Ayrıca derin bir nefes al, silkelenip yenilgiyi unut, adamlarının yanına odaya dön, ve giden adamların yerine elimizdeki parayla kimleri alabileceğine bak.
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть.
Derin bir nefes al ve yanımdan ayrılma.
Глубоко вдохни, и за мной.
Derin bir nefes al.
Глубоко вдохни.
Sakin ol, tamam mı? Sakin. Derin bir nefes alıp sakinleş.
Главное, успокойся.
Sim! Derin bir nefes almanı ve bizi takip etmeni istiyorum.
Сим, сделайте глубокий вдох и следуйте за нами.
Derin bir nefes almanı istiyorum ve bırak.
Нас беспокоит не цена. - Патрик имеет в виду- - - Что Патрик имеет в виду?
Derin bir nefes al ve sadece bir şeye odaklan.
Просто сделай глубокий вдох и постарайся сфокусироваться на одном предмете.
Derin bir nefes almayı denesene?
Может, попробуешь отдохнуть?
Derin bir nefes al.
Глубокий вдох.
Derin nefes al.
Просто дыши. Оставайся спокойным.
Derin nefes al ve rahatla.
[Плачет] Старайся дышать глубоко и расслабься.
Bu sefer daha derin nefes al.
В этот раз, вдохни поглубже.
Derin bir nefes daha alıyoruz. Çakramızın bütün yolları açılıyor.
Ещё один глубокий вздох вся энергия опускается в чакру крестца.
Derin bir nefes al. - Burda çok fazla insan var.
Дышите глубоко.
Derin bir nefes al.
Дышите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]