English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Derin nefes alın

Derin nefes alın translate Russian

226 parallel translation
Derin nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
- Oturun ve derin nefes alın.
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. Я не ослышался?
Derin nefes alın bayım.
Дышите глубже, сэр
Derin nefes alın.
Дышите глубоко.
"Derin nefes alın."
"Дышите глубже".
"Derin nefes alın."
"Дышите глубже!"
Nefes verin! Derin nefes alın!
Полный выдох.
Bana bir iyilik yapın. "Şimdi" dediğimde derin nefes alın.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Tamam. Derin nefes alın.
Вот так, дышите.
Derin nefes alın ve tutun.
Дышите глубоко, задерживая дыхание.
Kollarınızı tavana doğru kaldırırken derin nefes alın...
Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна.
Daha derin nefes alın.
Дышите глубже. Вдох.
Derin nefes alın.
Дыши глубоко.
Derin nefes alın.
Чувствуете, господа?
Ayaklar açık, derin nefes alın.
Ноги шире плеч, делаем глубокий вдох.
Yukarı kaldırırken derin nefes alın.
Делайте глубокий вдох поднимая руки вверх
Sakin olun, bayan derin nefes alın.
Мисс, сохраняйте спокойствие и дышите поглубже.
Derin nefes alın.
И ещё пару раз.
Derin nefes alın. Ağrıyı hafifletir.
Вдохните, как можно глубже!
Hadi. Derin nefes alın.
Вдохнули.
Sadece derin nefes alın ve geçmesini bekleyin.
Просто дыши глубоко, и жди, пока боль утихнет.
Derin nefes alın, Bay Herman.
Дышите глубоко, мистер Герман.
Bunu yaptıktan sonra, derin bir nefes alırsın ve ortaya şu çıkar...
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается...
Nefes alın. Şimdi biraz daha derin.
Дышите глубже.
Nefes alın. Derin derin içinize çekin.
Дышите глубже.
Derin derin hızla nefes alın.
Дышите ровно.
Şimdi, derin derin nefes alın.
Глубохо вдохните.
Nefes alın... Rahatlayın, derin derin nefes alın, gözlerinizi kapayın.
Расслабьтесь.
Şimdi derin bir nefes alın.
Теперь глубокий вдох.
Derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Pekala herkes derin nefes alıp biraz rahatlasın.
Все глубоко вдохнули, расслабили сфинктеры.
Derin, temiz bir nefes alın.
Вдохните глубоко.
Şarabı bardağın içinde iyice çalkalarken, aynı zamanda derin ve uzun bir nefes alıyoruz.
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем.
"Derin bir nefes alın."
Вдохните поглубже...
Bir! İki! Derin bir nefes alın!
Делаем глубокий вдох.
Pekala, anneler, derin ve temiz bir nefes alın.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Derin bir nefes alın, vee...
Глубокий вдох.
Bayılmamın mahsuru var mı? - Derin nefes al.
Никто не против, если я упаду в обморок?
Derin bir nefes alın?
Вам что, перемотать?
- Su getirin. - Derin bir nefes alın.
Меня опять бросает в жар.
Kulak verin radyoya Derin bir nefes alın Ve rüzgarın kokusunu içinize çekin
Сердце трепетное распахни песне эфирных волн, аромату бриза с морских берегов.
Bu bir panik atak. Eğer hızlı ve derin nefes alırsan, bayılırsın.
Это просто приступ удушья.
- Derin bir nefes alın millet.
Сейчас принесу. Дышите глубже.
Ama bence bir adım geri gidip, derin bir nefes alıp... -... ne yaptığınıza gerçekten bir bakın!
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
Derin bir nefes al ve 10'a kadar say ve payını asla alamayacağını o kalın kafana sok.
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Derin bir nefes alın.
Вдохните глубже.
Belki bütün mesele derin bir nefes alıp kendini dünkü hataların için affetmektir.
Может, все дело в том, чтобы... ну не знаю, сделать глубокий вдох и... простить себе ошибки, которые ты сделала вчера.
Derin bir nefes alın.
Вдохните поглубже.
- Derin bir nefes alın.
- Сделайте глубокий вдох.
Hey, millet sadece derin bir nefes alın, birazdan geçecek.
Ничего страшного. Пусть каждый сделает по глубокому вдоху, и всё будет в порядке.
Pekala. Derin bir nefes alın çocuklar.
Отдышитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]