English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Duymadın mı

Duymadın mı translate Russian

2,564 parallel translation
- Adamın dediğini duymadın mı?
Вы слышали, что сказал этот мужчина?
- Ah, duymadın mı?
- Оо, ты не слышала?
Sunumun çoğunu değiştirmemiz gerektiğini söylediğimi duymadın mı?
Разве ты не слышал, когда я сказал, что надо выкинуть большую часть презентации?
- Adamı duymadın mı?
- Вы его разве не слышали?
Duymadın mı?
Извини?
"En basit görünen genelde en mantıklısıdır" sözünü hiç duymadın mı?
Ты когда-нибудь слышал термин "бритва Оккама"?
Hakkımdaki dedikoduları duymadın mı?
Не слышал слухов обо мне?
Duymadın mı?
не расслышал?
Evet. Duymadın mı?
еще не слышали?
Hocanın dediğini duymadın mı?
что сказал тренер?
Hakkımdaki söylentileri duymadın mı?
Я? ! Неужели не слышал?
Bırak, acıtıyorsun. Duymadın mı beni?
я не пойду!
Kapı çalma diye bir şey duymadın mı anne?
Боже, мам, тебя не учили стучаться?
Ah be kızım, sen hiç "dümen" diye bir şey duymadın mı?
Детка, неужели ты не слыхала о раскрутке?
- Beni duymadın mı?
- Ты что, не слышал меня?
Ne dediğimi duymadın mı?
Нет. Ты слышал меня?
Bağırmamı duymadın mı?
Почему не отзывались?
- Seslendiğimi duymadın mı?
Ты не слышишь, что я зову тебя?
Ne söylediğimi duymadın mı?
Ты меня не слышала?
Az önce duymadın mı?
Разве не слышали?
Beni duymadın mı?
Ты не слышал меня?
- Duymadın mı?
- Вы не знали?
Beni duymadın mı, Çinli?
Узкоглазый, ты меня слышал?
Sabahın aydınlık saatlerinde fener yakıp sonra da pazara koşarak hiç durmadan "Tanrıyı arıyorum", "Tanrıyı arıyorum!" diye bağıran deli adamı duymadın mı hiç?
Разве ты не слышал о безумце, который зажигал фонарь в яркие утренние часы, А потом бежал на рынок и кричал непрерывно : "Я ищу Бога!" "Я ищу Бога!"
Duymadın mı?
А ты что, не слышал?
- Aslında ben et yemeyi düşünüyorum. - Şu atasözünü duymadın mı hiç...
Мне больше нравится фарш с говядиной.
Birşey duymadınız mı?
Вы ничего не слышали?
"Yenilgiyi kabul etmek," deyişini hiç duymadınız mı?
Вы слышали фразу : "умей проигрывать".
Ayrıca bana Alexander tekniği sertifikası aldığını söyledi ki hayatımda bu kadar geyce bir şey daha duymadım ben.
А ещё он сказал, что изучает язык тела, и я ничего более гейского в жизни слышала.
Adlarını hiç duymadım.
Никогда о них не слышал.
Carrie'nin hiç kimsenin adını bile duymadığı gazetesinde 800 kelimelik makalesini yazarak çizme koleksiyonu yapabildiğini biliyorum ama ben son yedi dolarımı onun da bir işi olması sebebiyle Çarşamba geceleri bir erkek meselesi için danışamadığım en iyi arkadaşımla kavga etmek için harcadım.
И я знаю, что Кэрри сколотила состояние на своей колонке из 800 слов для газеты о которой никто не слышал, а я потратила последние 7 баксов чтобы поругаться с моей лучшей подругой которая, кстати, не может в три часа дня по средам консультировать меня о каком-то парне, потому что она работает.
Dış kapıyı çaldım ama duymadın.
Ну я стучался во входную дверь, но ты не слышала.
Sizin yaptıklarınızı duymadığımı mı sanıyorsunuz?
Ты думаешь, я не слышала, что вы все натворили, а?
Duymadınız mı?
Вы не слышали?
Hayır, daha önce adını hiç duymadım.
Нет, я никогда ранее не слышала этого имени.
- Sol kulağımın hiç duymadığını biliyorsun, kızıl olmuştum.
Вы же знаете, я абсолютно ничего не слышу левым ухом - скарлатина
Hiç duymadım. Duyacaksınız. Bir saat içinde.
никогда не слышал о таком услышите. примерно через час
- Hiç duymadın mı?
Ты никогда о таком не слышал?
Adını hiç duymadım.
Я никогда не слышал о нем.
"Eğlence" kelimesini duymadınız mı?
Эй, вы не знаете слово "веселье"?
Asıl şarkımı daha duymadın, değil mi?
Ты ещё не слышал мою песню?
Ty'ın tüm kankalarını tanıyorum ve hakkında bir şey duymadım, o yüzden neden doğrudan sadede gelmiyoruz?
Я знаю всех приятелей Тайлера. и о тебе я не слышала, так что давай ближе к делу.
Beni duymadın mı?
Ты не слышал?
Bu, Gerrard'ın sesini kayıtta neden duymadığımızı da açıklar. Çünkü Devlin'in azarlaması aslında bir sesli mesajdı.
Это объясняет, почему вы не слышите голос Джерарда на пленке, потому что тирада Девлина была всего лишь голосовым сообщением.
Ne? Duymadınız mı?
Вы знаете об этом?
Hey belki de bu adını daha önce hiç duymadığım Burce denen eleman
Может, этот Брюс, о котором я раньше никогда не слышал, сможет помочь нам.
Dediklerimi duymadınız mı?
Не слышали приказ? !
Evet, o masum gözlerini kırpıp'bilmiyorum, duymadım'desen bile erkekleri güzelliğinle kandırırsın, değil mi?
что это сработает и мужчины поведутся на это.
Adını hiç duymadım.
Никогда о нём не слышала.
Duymadınız mı?
Вы слышали о нас?
Kapıya vurduğumu duymadınız mı?
Разве вы не слышали, как я стучал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]