English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dönmek mi

Dönmek mi translate Russian

331 parallel translation
- Dönmek mi?
- Вернуться?
Peki, sen ne yapmak istersin? Eve dönmek mi, yoksa tekrar Hollywood'ta şansını denemek mi?
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде?
Geri dönmek mi?
Вернуться назад?
Dönmek mi?
Возвращения?
Dönmek mi? Evet, onların yanına git.
- Назад под стражу?
Teşkilata dönmek mi?
Вернуться в полицию?
Geri dönmek mi istiyorsun?
Ты хочешь повернуть?
Dönmek mi?
Вернетесь?
- Yani geri dönmek mi istiyorsun?
- То есть ты предлагаешь вернуться?
Eski hayatına geri dönmek mi?
Вернуться к прежней жизни?
Eve dönmek mi?
Когда домой?
- Geri dönmek mi?
– Вернуться?
Dönmek mi? Ne gibi?
- И ничeгo нe пpoиcxoдилo?
Yoksa ceza taburuna geri dönmek mi istiyorsun?
Ты слышал, что он сказал про штрафбат?
- Dönmek mi?
- Вернетесь?
Kurşunu görmek mi istersin... yoksa arkanı dönmek mi?
... Хочешь увидеть свою смерть Или отвернёшься?
Bay Bingley'i görmeden dönmek mi istiyorsun?
Хочешь съездить в Незерфилд и не увидеть мистера Бингли?
Şimdi dükkanına ve pantolon dikmeye geri dönmek mi istiyorsun yoksa kaldığımız yerden devam mı edelim?
Итак... Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
Kuruculara dönmek mi istiyorsun?
Вы хотите вернуться к Основателям?
Çok mu sevdin, geri dönmek mi istiyorsun?
Так сильно понравилось, что хочешь обратно?
Durmadan yardım edemeyeceklerini söyleyen doktorların olduğu acile sahiden geri dönmek mi istiyorsun?
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
- Z'ha'dum'a dönmek mi?
- Вернуться на Z'Ha'Dum?
Eski haline dönmek mi?
Обращался?
Geri dönmek mi?
Вернуться?
Gezegene geri dönmek mi?
- Вернуться к планете? !
Dönmek mi? Neden?
Разворачиваться?
- Bugün dönmek zorundayız, değil mi?
- Нам нужно сегодня уезжать? - Да.
Yürüyerek mi dönmek istersin yoksa yardım çağırıp seni ben mi geri götüreyim?
Так что? Сам пойдешь назад или мне позвать подмогу, и отвести тебя?
Aynı kıyafetle dönmek için, çok zaman geçirmedin mi?
Тебя так долго не было, я думал, ты меняешь платье.
Beceriksiz biriyle sehire geri dönmek için mi Bensiz!
Чтоб вернуться в город с больной сестрой? Это не для меня.
Eğer gelmezsen bunu Fred'e söylemek zorunda kalacağım. Bunu duyunca dönmek ister mi bilemem.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок.
Yapabileceğin en iyi şey oraya dönmek, değil mi?
Я думаю, лучшее, что тебе сейчас стоит сделать, это зайти на пару минут в комнату, хмм?
Her halde geri dönmek zorundasın, değil mi?
Тебе действительно нужно возвращаться?
- Geçmişe dönmek mi?
- В прoшлoе.
Hiç İspanya'ya geri dönmek istedin mi?
А вам не хотелось вернуться в Испанию?
Bundan daha doğal, daha yüce bir teselli ne olabilir? Kutsal olanların arasına bir gün yeniden dönmek, en büyük dileğimiz değil mi? Ebedi kutsanışta yüce tanrı ile yüzyüze, dünyevi zevklerden arınmış, sonsuz ve doğru hayatı yaşamak.
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
Hemen toparlanıp geri dönmek olurdu, değil mi?
Тогда мы немедленно идем обратно.
Wallbrook'a geri dönmek istiyorsun, bütün derdin bu değil mi?
Ты что, хочешь вернуться в Уоллбрук?
Laboratuara geri dönmek istemiyorsun, değil mi?
Ты же не хочешь вернуться в лабораторию?
Onu terk mi etti? Evet. Ama aylar sonra geri dönmek zorunda kaldı.
Но через несколько месяцев ей пришлось вернуться.
Eve dönmek ne güzel, değil mi, Efendi Robin?
Хорошо вернуться домой, не правда ли, господин Робин?
Hapse geri mi dönmek istiyorsun?
Хочешь туда вернуться?
Geri dönmek çok güzel, değil mi abi? Madem ki bahsettin, hayır.
Приятно вернуться, правда?
Yakında dönmek zorunda olduğumun farkındasın, değil mi?
Поверь, я скоро вернусь.
Eve mi gitmek istiyorsun? Geri mi dönmek istiyorsun?
- Хочешь поехать домой?
Ross'a dönmek istiyorsan, senin için buradayım. Gerçekten mi.
Хочешь вернуться к Россу, тогда я помогу.
- Ben mi? - Ya dönmek istemiyorsa?
- ј что, если он не хочет?
Geri mi dönmek istiyorsun?
может быть?
Geri dönmek için roketler beygir kullanabilirler mi? yolda kaç beygire ihtiyaçları olacağı hesaplıyorlar mı?
В любом случае, если использовать лошадей как двигатель для ракеты, нужно держать ипподром рядом, и сколько лошадей там должно быть?
Buraya geri mi dönmek istiyorsun?
Хотите вернуться туда?
- Hapse dönmek istemezsin değil mi?
Очень может быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]