English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eglendik

Eglendik translate Russian

407 parallel translation
- Çok eğlendik.
- Это было замечательно.
Seninle beraber çok eğlendik, çok güzel vakit geçirdik.
Нам было так хорошо вместе, так весело.
Çok eğlendik, değil mi?
И мы отлично провели время.
Biz onu yaparken çok eğlendik, ve sizin de izlerken eğlendiğinizi umarız.
Нам было приятно его создавать, и, надеемся, вам было приятно его смотреть.
Gene de iyi eğlendik ama.
Мы все-таки здорово повеселились.
İnanın bana, çok eğlendik.
Я от души повеселился. Поверьте мне, синьорина.
Çok eğlendik efendim.
Отменный вечерок, папаша.
Şükran günü için gelmişler, çılgınca eğlendik beraber.
на Святой вечер мадьяры приехали, так на все село...
Yedik, içtik, eğlendik keyfimiz kıyak mı kıyaktı.
Ой, пили и гуляли, и колядовали с парнями.
Eğlendik, oyunlar oynadık.
Например, " "Поваляйся на Полу" ".
Sus, aptal orospu. Biraz eğlendik, o kadar.
Да заткнись, сучка, я всёго лишь хотел повеселиться.
Amma eğlendik.
- Глядя на вас, мне смешно.
Çok eğlendik.
Не представляешь, как было весело.
Ve eğlendik.
И позабавили!
Arka koltuğa geçerdik Gerçekten iyi eğlendik
Назад мы перебрались. Мы были так беспечны.
Çok iyi hissederdik Gerçekten iyi eğlendik
Это было очень даже, Отличное развлеклись!
Hadass ve ben konuştuk, güldük biraz... çok eğlendik aslında.
Мы с Хадасс поговорили, немножко посмеялись... Много смеялись.
Geçen 6 yıIda birlikte ağladık, güldük ve eğlendik. Eğitimin tadına vardık.
За эти шесть лет мы плакали, смеялись, веселились, познавали вкус побед и поражений.
- Çok eğlendik, değil mi?
- Классно повеселились, да?
- Evet, gerçekten çok eğlendik.
- Да. Да, классно.
Karanlıkta çok eğlendik Baba.
Мы играли в темноте.
Bugün okulda çok eğlendik.
Сегодня у нас было лучшее шоу.
Çok para kazandık, çok da eğlendik.
Мы заработали немало денег и славно повеселились.
Eve gittiklerinde, "Evet, bugün oldukça eğlendik" diye düşünecekler.
Они возвращаются домой и думают : "А мне очень даже понравилось!"
Biz de çok eğlendik.
Мы тоже не скучали.
Birlikte eğlendik, değil mi?
Нам было весело!
Ama sen de kabul edersin ki, biraz eğlendik.
[Skipped item nr. 265]
O kadar da değil, Bart. Biz de çok eğlendik bugüne kadar.
Брось, Барт! Нам ведь было вместе весело.
Çok eğlendik değil mi?
Я же говорила, у нас было время. Было ведь?
Çok eğlendik.
У нас было время.
"... dün gece çok eğlendik... "
"Я получил массу удовольствия этой ночью."
Saçmalama, çok eğlendik.
Ничего подобного, мы прекрасно доехали.
Yani, eğlendik.
Нам было хорошо вместе!
Film güzel değildi ama Judy'le çok eğlendik.
...'ильм был ужасный.
Eğlendik, biraz içtim, bilmem üç bira yaklaşık.
Мы были рады, устроили вечеринку, и я выпил, ну три пива, может, больше.
Çok eğlendik. Galiba dönme dolapta biraz korktu.
Он всю поездку обнимал меня до потери сознания.
Sherry ile çok eğlendik. Ama beni rahatsız eden çok şey vardı. Eminim benim yaptığım birçok şeyden de o rahatsız oluyordu.
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Eğlendik değil mi?
Нам весело, да?
Bütün gece eğlendik.
Я был на вечеринке всю ночь.
Nasıl eğlendik bir bilsen!
Мы отлично проводим время!
Eğlendik.
- Точно.
Hepimiz, sanal görüntülerinizle çok eğlendik.
Нам всем невероятно понравились ваши голографические слайды.
- Alice'le beraber çok eğlendik.
- Мы с Элис отлично провели время.
Çok eğlendik.
Мы отлично развлеклись!
Beraber çok eğlendik. "Bir keresinde kuşkonmaz yiyerek," "hangimizin sidiğinin daha önce" garip kokacağını test ettik.
Нам было так хорошо вместе, особенно тогда, когда мы съели целый куст спаржи, чтобы посмотреть, сколько времени проходит до того, как моча начинает забавно пахнуть.
Çok eğlendik.
Это было весело.
Beraber çok eğlendik.
Мы классно оторвались вдвоём.
Birlikte eğlendik.
Я брал тебя с собой на свалку. Я давал тебе пострелять из моего пистолета в крыс.
Laney, bugün çok eğlendik.
Лэни, но нам же было хорошо сегодня. Тебе...
Eğlendik, öyle değil mi?
Нам было весело, разве нет?
Sonra harika vakit geçirdik, eğlendik, kumar oynadık kimse kimseye para vermeye çalışmadı.
Потом мы отлично провели последний вечер. Мы отдыхали, играли, никто никому не пытался дать денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]