English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eglendim

Eglendim translate Russian

436 parallel translation
Çok eglendim Don, Gösterilere, gece kulüplerine gittim,
Я много кутил : ходил на шоу, в клубы.
Biraz eğlendim.
Мне было весело.
Evet, çok eğlendim.
Хорошо! Это было забавно!
Çok eğlendim.
Мне даже понравилось.
Çok eğlendim. Bir kızla tanıştım...
- Я прекрасно погулял.
Dün gece çok eğlendim.
Но с тобой мне было весело.
Ama dün seninle çok eğlendim. Seninle olmaktan hep keyif aldım.
Да, нравится.
- Fazlasıyla eğlendim, değil mi?
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- İyi geceler Ed. Çok eğlendim.
- Доброй ночи, Эд.Спасибо за чудесный вечер.
Çok eğlendim.
- Мне действительно было очень приятно.
- Eğlendim.
Извини.
- Ben çok eğlendim.
- Меня тут премило развлекали.
Neyse, çok eğlendim.
Ну, вобщем, мне было весело!
- Gerçekten çok eğlendim.
- То есть, на самом деле, очень весело.
Yine de bir parça eğlendim.
И все же, я им тоже дал.
- Ben iyi eğlendim.
- Мне было очень весело.
Sırtlan gibi heyecanlanmadığınız sürece eğlenmiyorsunuz demektir. Kesinlikle eğlendim.
Если ты не напоминаешь своим поведением гиену, значит, тебе не весело.
Çok eğlendim, muhakkak.
Должно быть, я здорово провёл время.
İşte bu nedenle başa çıkılamayan şartlardan bahsettiğinde çok eğlendim.
Хотя я не думаю, что она вышла бы за него замуж.
Çok eğlendim Rebecca.
- Было приятно, мисс Ребекка.
- Çok eğlendim.
- Я так хорошо провел время.
Evet, çok eğlendim ama yoruldum.
Да, у меня был хороший штурман.
Bayağı eğlendim.
Я чуть было не провел время с удовольствием.
Çok eğlendim. İkinci partin ne zaman?
У тебя есть обезболивающее?
Çok eğlendim, diyorum.
Я повеселилась.
Gerçekten eğlendim.
Честное слово.
- Eğlendim.
- Мне было весело.
Allah kahretsin, şimdiye kadar en çok onunla eğlendim.
Она была лучшей в моей жизни.
Sayende bu gece çok eğlendim.
Сегодня вечером было замечательно.
Çok eğlendim, sağ ol.
Спасибо за хорошо проведённое время.
Çok eğlendim.
Я просто веселюсь!
Gerçekten çok eğlendim Mav, teşekkürler.
Я просто в восторге, Скиталец. Спасибо за все. Черт бы его побрал!
- Çoğunlukla evde parti olur. Geçen baharda gerçekten eğlendim.
Но весной.
Ve tekrar teşekkürler, Billy. Çok eğlendim.
Да, Билли, ещё раз спасибо, было весело!
Evet, eğlendim.
Очень, спасибо.
Çok eğlendim ve sen inanılmazdın.
Я повеселился. Вы были потрясающая.
Çok eğlendim.
Это было здорово.
- Bu gece gerçekten iyi eğlendim.
Я сегодня провёл чудесный вечер, Молли.
Eğlendim.
Было весело.
- Söyleyeyim, oldukça eğlendim.
- Ну так знай, я наслаждалась собой.
Bu kitabı yazarken, en az sizin okurken eğlendiğiniz kadar eğlendim.
Мне понравилось писать эту книгу так же, как вам ее читать.
Bugün çok eğlendim.
Я отлично провела время
Çok eğlendim.
Мне было весело.
Çok eğlendim.
Очень смешно.
Ben, ah.... diğerinin yapacağı şaka kadar eğlendim.
Я, э-э... Я люблю хорошие шутки.
- Çok teşekkürler. - Evet. - Çok eğlendim.
— пасибо, я чудесно провела врем €.
Yo, Hayır, gerçekten eğlendim.
Нет, нет, меня это забавляет.
- Eğlendim.
- Очень.
Evet ben de çok eğlendim.
Да, я тоже отлично провела время.
Çok eğlendim.
Чтож, было весело.
Şey, tamam, hadi başlıyalım. Şey, Ben eğlendim ve şaşırdım yakışıklı bir İngiliz erkek arkadaşa sahip olduğum için ve, um... annemin seks hakkında anlattıkları yüzünden de suçlu.
попробую. что у меня такой замечательный парень-англичанин... и чувствую себя виноватой : что бы моя мама сказала про секс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]