Erkek ol translate Russian
282 parallel translation
- Gerçek bir erkek ol, hadisene!
Покажи, что ты настоящий мужчина.
Ayağa kalk. erkek ol.
Вы мужчина, вам не к лицу.
Şimdi oraya geri dön ve erkek ol, oğlum.
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Ha şöyle, erkek ol biraz!
Вот это мужчина!
Erkek ol!
- я хочу быть женщиной.
- Erkek ol!
- Будь мужчиной!
Artık kendine gel! Erkek ol!
Будь мужчиной!
- Seni sarı pislik! Erkek ol!
Желторотый, будь мужиком!
- Erkek ol!
Будь мужиком!
Bir erkek ol!
Мужчина ты или нет?
- Biraz erkek ol, Kleinman.
- Кляйнман, будь мужчиной.
Ne demek erkek ol?
Что значит - будь мужчиной?
Biraz erkek ol, siktiğimin ödleği!
- Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Erkek ol, kahrolası bir pezevenk olma.
Будь мужчиной. Не будь сраным сутенёром.
Erkek ol.
Будь мужиком.
Kes ağlamayı, küçük kız. erkek ol.
Хватит ныть, баба. Будь мужиком.
Bütün o "erkek ol" olayları.
Вся эта штука с "будь мужиком"...
Şimdi gerçekten de yönetimde olmak istiyorsan bir erkek ol ve onu kov.
Теперь, если ты действительно хочешь быть менеджером, то будь мужчиной и уволь его.
Erkek ol.
Будь мужчиной.
Sen geleneksel erkek ol, ben de sömürülen kadın, öyle mi?
Ты хочешь быть стереотипно-обычным мужчиной... -... и чтобы я ходила у тебя в подчинении?
Hayatında bir kez erkek ol.
Хоть раз в жизни, парень, наберись храбрости.
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Будь мужчиной - Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle #
- Мы будем сильными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Şiddetli bir yangının tüm kudretiyle #
- Со всей свирепостью бушуем как огонь
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle #
- Мы будем сильными как яростный тайфун
# Bir erkek ol # # Şiddetli bir yangının tüm kudretiyle #
- Будь мужчиной Со всей свирепостью бушуем как огонь
# Akan bir nehir kadar hızlı # # Bir erkek ol #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Büyük bir tayfunun bütün gücünde # # Bir erkek ol #
- Мы будем грозными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Şiddetli bir yangının tüm kudretiyle # # Bir erkek ol #
Со всею силою бушуюего пламени
Hadi, erkek ol biraz!
Давай, не упрямься.
Biraz erkek ol.
Будь мужчиной.
Erkek ol, kara kara düşünmeyi de bırak.
Будь мужчиной и перестань ныть.
Hadi bakalım, biraz erkek ol.
Давай. Будь мужчиной.
Erkek ol biraz.
Будь мужчиной.
Erkek ol.
- Я мужик.
Hayatında bir kez olsun erkek ol.
Хотя бы раз в жизни будь мужчиной.
Erkek ol biraz.
Мужчиной, ниггер.
Git biraz erkek ol ve sadece bir polis olmadığını göster.
Будь мужчиной, докажи, что ты можешь быть не только полицейским.
Erkek ol ve yüzünü göster.
Тогда будь мужчиной и покажи лицо.
Erkek gibi davran, canaquita! Sessiz ol.
Терпи, как мужик, Канатика!
- Sağ ol, erkek kardeşim.
- Согласен.
Erkek ol!
Будь мужчиной!
Sağ ol, ama erkek arkadaşımı seviyorum.
Спасибо, но я люблю своего парня.
'ERKEK'OL DA, ÖLDÜR KENDİNİ.
- ПРИКОНЧИ СЕБЯ.
Bir erkek ol.
Будь мужчиной.
Erkek gibi destek ol.
Поддерживай как мужик.
Erkek ol.
Просто будь мужчиной.
- Sakin ol. Öpüştüğüm her erkek onun geçmişiyle ilgili çıkıyor.
Все, кого я целую, оказываются кем-то из ЕЕ прошлого.
Git ve yapabilirsen bir erkek gibi öl.
Умри, как человек, если сможешь.
- Erkek ol.
- И возвращайся мужчиной.