English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Fare mi

Fare mi translate Russian

198 parallel translation
Fare mi? Tatlım o, fare değildi.
Мне жаль, что ты против, Мунаката.
Peki hangisi, hamamböceği mi, fare mi? Hamam-fare. Ne?
Хотя, если Черный Пес перешел на другую сторону, то мы попали.
Fare mi?
Крысы?
- Fare mi yiyorsun?
- Ты ешь мышей?
Fare mi var?
Крыса?
- Fare mi?
Мышек.
Bir fare mi?
Крыса?
O ne! Fare mi?
Эй!
- Fare mi dedi?
- Они сказали, тут крысы?
Fare mi?
Крыс?
Dilini fare mi yedi? Beni rahat bırak!
- Не стой у меня за спиной!
Yangın müfettişi fare olabileceğini söylemişti. - Fare mi?
Пожарный сказал, что это возможно были мыши.
Küçük bir fare mi gördün?
- Там что мышонок? - Нет! Медведь!
Bir erkek misin, yoksa bir fare mi?
Ты мужик или тряпка?
- O fare mi?
- Линни Лотт.
Yaş günü partime fare mi getirdin?
Ты принесла крыс на мою вечеринку?
- Memeli bir fare mi?
- Сиську?
Neyiz biz, fare mi?
Мы скоро в мышей превратимся.
Peki hangisi, hamamböceği mi, fare mi?
Так что же это, таракан или крыса?
Adam mı, fare mi?
Мужчина или мышь?
Yani ne şimdi, bir "hamam-patates fare" mi?
Не перепутали...
- Fare deliği, öyle mi?
- Свинарник, правда?
Minik bir fare gelip kemirmedi seni, değil mi?
Должно быть, вы чувствовали себя как в тюрьме.
İyi zamanların olmadı değil mi küçük fare?
Да, жизнь тебя не балует?
Fare mi?
Крыса?
Ben tam tersiyim, öyle değil mi, fare?
Я - совсем другая. Правда, мышонок?
Bu aralar Miki Fare Kulübü'nü seyrettiniz mi?
Пацаны, смотрели недавно "Клуб Микки Мауса"?
Öyle mi, fare çocuk?
А, крысовод?
İsmi Mickey Mantle'dan mı geliyor yoksa Mickey Fare'den mi?
А назвали в честь Микки Мэнтла или Микки Мауса?
İçine ne koydun, fare zehri mi?
Она чуть концы не отдала!
Efendim, o fare? Onu yemiyorlar öyle değil mi?
Они же не едят крыс?
Fare... Farelerle mi savaşıyordun yoksa tüm Alman ordusuyla mı?
Вы... вы сражались с крысами или со всей немецкой армией?
Mickey Fare mi?
-... и Микки-Мауса?
Klingon tarzıyla ilgili bilmem gereken her hangi bir sır var mı ya da bir çılgın fare çifti gibi birbirimize mi sıçramalıyız?
Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс?
Ne dersin, bu küçük fare bunların içinde olabilir mi?
Что скажешь, Джексон? Думаешь, этот маленький засранец среди них?
Bu bir fare kapanı, değil mi?
Неужели это мышеловка?
Fare leşlerini mi?
Дохлые мыши?
Fare bandosundan daha iyi, değil mi?
Ну, разве не чудо-мышь?
- Bir fare yüzünden mi?
Из-за мыши? Нет.
Orada omzumda fare gezdiremem değil mi?
Нельзя чтобы у меня на плече сидел мышонок во время ну, понимаешь.
Bn. Fare, değil mi?
Мисс мышь, правильно?
Küçük Bn. Fare'yi becermek istiyorsun, değil mi?
Ты бы хотел зажать маленькую Мисс Мышонку, хотел бы?
Şu haline bak, bu kıyafetlerin içinde bir fare gibi mi büyümek istiyorsun?
Ты хоть понимаешь, как глупо ты выглядишь в этом костюме? Ты всю жизнь хочешь быть мышью?
Size fare probleminden söz etti mi?
- Да. Но она сказала вам о проблеме с мышами, правильно?
- İçine fare zehiri koymadın, değil mi?
Вы же не подсыпали мне яд?
Bir fare... benim için mi?
Мышь... для меня?
- Bunu fare mi yaptı? - Evet.
- Это сделала мышь?
- Fare gibi mi?
- Крыса? Змея?
Yılan gibi mi? Boncuk gözlü bir fare yılanı gibi mi?
Крошечная крысиная змея?
Yani ne şimdi, bir "hamam-patates fare" mi?
Так, значит, это теперь крыса-карто-ракан?
Bir çuval fare mi!
Славно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]