English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gayet iyiyim

Gayet iyiyim translate Russian

485 parallel translation
Beni merak etmeyin burada gayet iyiyim.
Покажите злость. поэтому не беспокойтесь обо мне.
Gizli yerlerde gayet iyiyim... ama benimle halk içinde görünmekten utanıyorsun.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе. Конечно.
- Gayet iyiyim, teşekkür ederim, hanımefendi.
- Очень хорошо. Спасибо, мадам.
Gayet iyiyim.
Я в порядке.
Hayır, gayet iyiyim.
Нет, я в порядке.
Ben gayet iyiyim.
Я в порядке.
Ben gayet iyiyim.
Я абсолютно спокойна.
Görüyorsun ya, gayet iyiyim.
Я здесь не как больная.
Ben gayet iyiyim.
Я в полном порядке.
Gayet iyiyim.
Неплохо.
Ben gayet iyiyim.
Я чувствую себя превосходно.
- Pek sayılmaz. İyiyim, gayet iyiyim.
Я чувствую себя отлично, просто отлично.
Gayet iyiyim.
Я полностью в порядке.
Gayet iyiyim.
У меня всё хорошо.
- Gayet iyiyim.
- Нормально.
- Artık gayet iyiyim.
- Теперь хорошо.
- Yo, yo, gayet iyiyim.
Нет-нет. Ты очень мила и так.
Hayir, gayet iyiyim.
Нет, всё нормально. Классно.
Şunu son kez açığa kavuşturmak istiyorum : Ben gayet iyiyim.
Хочу прояснить одну вещь раз и навсегда : я в духе.
- Gayet iyiyim Bayan Robinson.
- Хорошо, спасибо, миссис Робинсон.
Gayet iyiyim. - Çok yakınımızdan geçti!
- Мяч пролетел совсем близко.
Ben gayet iyiyim!
Со мной всё в порядке!
Gayet iyiyim.
Довольно хорошо.
Ayrıca suda da gayet iyiyim.
≈ ще € неплохо держусь на воде.
- Gayet iyiyim. Senden ne haber, Kardan Adam?
Эх, отлично, в зависимости от моего состояния.
Gayet iyiyim.
Я чувствую себя отлично.
Gayet iyiyim.
У меня все прекрасно.
Hayır, gayet iyiyim.
Нет, спасибо, все отлично.
Ben de büyük bir etobur hayvanın sadece fare yiyerek nasıl yaşayabildiğini öğrenmek için kendi üzerimde deney yapıyorum. Bu yüzden de sadece fare yiyorum ve gayet iyiyim.
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую.
Ben de gayet iyiyim.
Всё ничего.
Ben gayet iyiyim.
Я совершенно в порядке.
Şu anda gayet iyiyim. - Harika.
Вскрываем покрытие.
Gayet iyiyim.
Отлично.
- Gayet iyiyim.
- Неплохо.
- Gayet iyiyim, doktor.
- Все нормально, доктор
Ama şüphen olmasın ki, gayet iyiyim.
Не сомневайся, моё состояние - первоклассное.
Küçük bir artrit sorunu haricinde gayet iyiyim.
Я бы сказал довольно высокий.
Gayet iyiyim.
- Нет, всё в порядке.
- Gayet iyiyim, Efendim.
Я отлично себя чувствую, сэр.
- Gayet iyiyim.
- Я в полном порядке.
Şimdi misafir odasında gayet iyiyim.
Я с большим удовольствием поселился в комнате для гостей.
- Gayet iyiyim.
- Ну, неплохо.
Gayet iyiyim, teşekkür ederim.
- Просто супер, спасибо.
Ama sen konusunda gayet iyiyim.
Но я знаю тебя, Крис.
Ayrıca gayet iyiyim.
И вообще, я в порядке.
Teşekkürler, gayet iyiyim.
У меня всё хорошо.
Gayet iyiyim. Yine de sağol.
Спасибо.
Gayet iyiyim.
Я совершенно здоров.
İnan bana, gayet iyiyim.
Уверяю вас, доктор, я в полном порядке.
Ben gayet iyiyim.
Я причешу тебя немного.
- Gayet iyiyim.
Хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]