Gayet iyi translate Russian
4,772 parallel translation
Onun sayesinde kurtuldum. Bir insanla vakit geçirip onu öldürmeyince gayet iyi arkadaş olunabiliyormuş. Onun sayesinde başardım.
Она причина того, что я выжил, причина того, что я справился.
Nasıl biri olduğumu gayet iyi biliyorsun.
И пожми мне руку. Ты же знаешь, что я за человек.
Felç riskine karşı gözlem altında tutulacak ama şimdilik gayet iyi görünüyor.
Нужно проверять на инсульт, но пока он в порядке.
Hırsız olması gayet iyi.
Хорошо иметь вора под рукой.
Su gayet iyi çıkıyor.
Отлично.
Haber yayınlandığında itibarı ve satışları büyük bir düşüş yaşayacak. Ama yine de gayet iyi.
но она спокойна.
Hayır, gayet iyi olduğunu düşündüm.
ты отлично справилась.
- Delirmek şu an kulağa gayet iyi geliyor.
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
Ne kadar para kazandığımı gayet iyi biliyordum.
Я знал, сколько я зарабатываю. Точно знал.
Gayet iyi.
Хорошая.
Kendini gayet iyi gizliyor.
Он довольно тщательно скрывается.
Eşimi gayet iyi tanıyorum ve o bunları yapacak biri değil.
Я знаю свою жену очень хорошо, и она ни за что не стала бы делать подобное.
Meslektaşlarım ve ben bu zor durumunuzu gayet iyi anlıyoruz ancak ilçe çalışanlarının çıkarları için hâli hazırda sonuca varılmış bir konu için yeniden müzakere...
Мы с коллегами переживаем из-за вашей ситуации. Но льготы для сотрудников округа - часть договорённости в контракте.
İyi, gayet iyi. Buradan gitmemiz gerek.
Она в порядке, она в порядке.
Eskisi gayet iyi çalışıyordu.
Старый работает нормально.
Gayet iyi.
Замечательно.
Peki, yaşadığın yeri biliyorum ve Bayan Soto'yu da gayet iyi tanıyorum. Size bir tavuk verdiğini düşünüyorum.
Hу, зная, где вы живёте, и xорошо зная сеньору Cото, я думаю, она подарила вам петуха.
Gayet iyi görünüyor.
Все чудненько.
İyi. Gayet iyi. İşler tıkırında.
Да все зашибись, просто отлично, бизнес процветает.
Gayet iyi biliyorsun sevgili Madeline insan kafasının içinde yaşar.
Как вам хорошо известно, моя дорогая Мадлен, человек живёт в голове.
Sheila oraya koca avına gittiği için nasıl koktuklarını gayet iyi bilir.
Шейла знает, как они пахнут, потому что там она охотится за мужем.
Gayet iyi başa çıkıyor.
Справляется лучше всех.
Dostum, Adam gayet iyi.
Чувак, с Адамом всё хорошо.
Çükün gayet iyi görünüyor!
А член-то у тебя красавчик!
Bir ölüye göre gayet iyi durumdayım John.
Я неплохо себя чувствую для мертвеца, Джон.
Sarah gayet iyi.
Сара в порядке.
- Evet, gayet iyi.
Очень успешное.
Barry, bu gayet iyiydi ilk kısmı iyi yaptın, ama ikincisi...
Барри, ты просто великолепно справился с первой частью, но во второй...
Kadınlar ; babaları, ağabeyleri ve kocaları tarafından gayet iyi temsil ediliyor.
Представителями женщин являются их отцы, братья и мужья.
Gayet iyi gerçekten.
Вообще-то хорошо.
O gayet iyi.
- С ним всё хорошо. - Ну...
Joy, o gerçekten gayet iyi.
Джой, он правда хорошо справляется.
- Gayet iyi.
Хорошо, спасибо.
- Gayet iyi.
Все нормально, спасибо.
Siz de gayet iyi biliyordunuz bunu.
Вы знали об этом не хуже других.
- Gayet iyi.
- Неплохо, на самом деле.
Ben gayet iyi indim.
Видишь, я спустился без проблем.
Atları tutmam gerekiyor buradan da seni gayet iyi işitiyorum.
Мне коняшек держать надо, я тебя и отсюда хорошо слышу.
Böyle gayet iyi.
Все в порядке
Hayır, karnını gayet iyi hatırlıyorum.
Нет, я помню что живот у тебя в порядке
- Ne demek istiyorsun? Ne demek istediğimi gayet iyi biliyorsun.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Klanda hiç kimsenin artık seni halefim olarak desteklemeyeceğini gayet iyi bilerek bir İngiliz'le evlendin.
Ты женился на агличанке, хорошо зная, что после этого никто из членов клана не поддержит тебя в качестве моего преемника.
Pek çok kişi fısıldayarak dedikodusunu yaptı ve odada bulunan her birimiz gayet iyi biliyorduk ama Dougal'ın Hamish'in babası olduğunu ilan ettiğini ilk defa duydum.
Многие шептались об этом, и все присутствовавшие тоже это знали, но то был первый раз, когда услышал, как Дугал сам назвал себя отцом Хэмиша.
Gösterime başladım. Her şey gayet iyi gidiyordu.
Я начинаю представление, и все идет очень хорошо.
Gayet iyi bir arkadaş olabilirim.
Я могу быть очень хорошим другом.
Test sonuçlarınız gayet iyi.
Ваши анализы в порядке.
Jessie gayet iyi.
Джесси в порядке.
Gayet... iyi çalışıyor, Sherman.
Он... Работает отлично, Шерман.
- Gayet iyi, Sherman.
- Молодец, Шерман.
İyi çalışmışsınız, her şey gayet usule uygun görünüyor.
Да. Все выглядит замечательно.
54 yaşındaki birine göre gayet iyi görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь для 54.
gayet iyiyim 119
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyiler 20
gayet iyi anlıyorum 19
gayet iyisin 32
gayet iyiydi 30
gayet iyi görünüyor 21
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyiler 20
gayet iyi anlıyorum 19
gayet iyisin 32
gayet iyiydi 30
gayet iyi görünüyor 21
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414