Gelecek ay translate Russian
606 parallel translation
Gelecek ay, birkaç yıllığına Çin'e gideceğim. Yani şimdi tam zamanıydı. Yurtdışındayken senin kadar olmasa da ben de biraz para kazandım.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
Gelecek ayın beşinde bir dans gösterisi var. Ablanda bu gösteride yer almak istiyor.
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
Neden gelecek ay yapmıyorsun?
В следующем месяце твоя очередь? Что?
- Tarihi takvime yazmıştım. Gelecek ay sanıyordum.
Я отметил день, но думал, это через месяц,..
Gelecek ay, bizim oradan bir çocukla evlenecek.
Ну, в будущем месяце она выходит замуж за одного парня.
Gelecek ay gireceği sınavda lazım olacak.
Трудность для мозгов. Для экзамена в школу.
Gelecek sene, gelecek ay, gelecek hafta bugünkü halimde olmayacağım.
Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
Demek sergin gelecek ay?
Так твоя выставка будет через месяц?
- Gelecek ay 20 olacağım.
- Мне будет 20 в следующем месяце.
Gelecek ay, yeterli vakit.
- Скоро? - Через месяц.
Bu iki faturayı gelecek ay ödemeyi tercih ederim.
Та-ак... Вы могли бы повременить с этими счетами до следующего месяца?
Gelecek ay evleniyoruz.
А свадьба у меня в следующем месяце.
Scout'un doğduğundan beri okuması var... üstelik de henüz okula gitmiyor, gelecek ay başlayacak.
Скаут читает с тех пор, как родилась, а она пойдет в школу только в следующем месяце.
Gelecek ay bölüm başkanı olacaksın.
Со следующего месяца ты станешь начальником отдела.
... yönetim ise gelecek ay için tüm kategori baskılar için % 2'lik bir zam teklifi sundu. Yani zararına çalışacağız ancak 7 ay sonra kâra geçebilir duruma geleceğiz.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев.
Gelecek ayın sekizinde bir kağıt oyunu partisi veriyoruz. Leydi Wendover'la seni de bekleriz.
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
Yakında. Gelecek ay.
Вы собираетесь остаться тут?
Evet, gelecek ay dövüşeceğim, 27 Ocakta.
Да, в следующем месяце.
Gelecek ay Lodz'da sizi görmek isteriz. Biz federasyonun üyesi değiliz ama.
Здесь устав Федерации, бланк заявки фильма на участие.
Gelecek ay gideceğim.
Я уеду через месяц.
Bu unvanı almak için uzun yıllar nasıl çalıştığını unutma. Gelecek ay unvanını korumak için maça çıkacaksın.
Тебе титул защищать через месяц.
Gelecek ay, eski uçuş güzergahında ve karısı ile olacak.
Через месяц он вернется на старую линию, жена будет жить с ним.
Eh, gelecek ay şehirdeki tüm önemli insanları davet etmeyi düşünüyorum, krematoryum için resmi bir açılış ayarlamak için, ve "BU" nu sahibi olarak sunmak için.
Думал в следующем месяце пригласить всех видных сограждан на торжественное открытие крематория, а этого представить хозяином.
Gelecek ay bilebileceğim.
Я узнаю после первого числа.
Bu işi gelecek ay yaparız.
В следующем месяце повторим.
Gelecek ay görüşürüz.
Увидимся через месяц.
Gelecek ay öderim, söz veriyorum.
Отдам в следующем месяце, обещаю.
Gelecek ay mangırın olacağını nereden biliyorsun? Yüce İsa, bu ne?
Посмотрим что будет в следующем месяце?
Belki haftaya, belki gelecek ay ulusal yayına geçeriz.
Возможно, передача станет национальной на следующей неделе, или в следующем месяце.
Gelecek ay sizin için bir şeyler ayarlayabileceğimizi söyledi.
Он сказал, что сможет принять вас, возможно, в следующем месяце.
Biliyor musun... gelecek ay birlikteliğimizin 20. yılı olacak.
Ты знаешь... в следующем месяце будет 20 лет, как мы вместе.
Ama, ben, bu testleri gelecek sene gelecek ay, gelecek hafta ya da yarın yapamam.
Я же - я не могу сделать эти анализы в будущем году, следующем месяце, на следующей неделе или завтра. Я должен сделать их сейчас.
Ama başka bir "gelecek ay" olmadı.
но потом не случилось следующего месяца.
"Belki haklıdır, fakat ayağım yerden kesildiğinde bu ayı benimle gelecek"
"Может он и прав, но когда я полечу, этот мишка будет со мной".
Sözleri, ekim ayının 5'i ile 8'i arasında ziyaretine gelecek adam ile ilgili olarak belirsiz tehditlerle abartılı bir hal almıştı.
Его разговоры были сумасбродны полны угроз к человеку, которого он ждал между 5 и 8 октября.
Gün gelecek... kimsenin ayıplamayacağı bir evim olacak.
Когда-нибудь у меня будет дом, за который не будет стыдно.
Ne demek "Küçük Jimmy"? Gelecek ay 19 yaşımda olacağım.
Что значит маленький?
Birkaç gün sonra, bu güzel ekim ayının da sonu gelecek.
Скоро кончится и этот прекрасный октябрь.
Her neyse onu yakalamaya çalış, gelecek ay yıldızı sen al.
В любом случае, надо нагнать его.
Bizlere yardım gelecek olan tepelerden onun gözlerini ayırma.
Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь.
Güneşin, Ayın ve yıldızların hareketleri yetenekli bilimciler tarafından incelenip gelecek hakkında önbilgiler çıkarılırdı.
По движению солнца, луны и звезд знатоки таких искусств могли предсказывать времена года.
Gelecek ay okurum.
Я прочту сценарий после первого числа.
kadın iki ay sonra gelecek.
Через два месяца у тебя... будет жена из соседней деревни.
Şöyle dedi : "Gelecek nesiller ve bilim dünyası için Bu vak'ayı kayıt altında tutmak istiyorum..."
Она сказала : "Я хочу снять фильм об этом случае... " для будущих поколений и мира науки.
Kasım ayında hangi ünlü şov yapmaya gelecek?
Так. Кто дает у нас концерт в прямом эфире в ноябре?
O gelecek ki, sadece 8-14 ay uzaktaydı.
Будущее, до которого всего от 8 до 14 месяцев.
Ve eğer katılmak isterseniz, gelecek üç ayını çok ama çok uzaklarda okuyarak geçirebilir.
И если вы не против, следующие три месяца он может... учиться в другой стране.
Bart, gelecek üç ayı Fransa'da geçirmeye ne dersin?
Барт, ты хотел бы следующие три месяца провести во Франции?
Şey, sanırım gelecek üç ay için evet, senin annen olacağım.
Дуиаю, следующие несколько месяцев я буду твоей мамой.
Ay, 10 saat sonra çekim merkezine en yakın noktaya gelecek.
Луна достигнет перигея через 10 часов.
Beowolf to Less Than Zero`dan her ay yeni bir sayısı gelecek.
Ты будешь получать их каждый месяц, от "Беовулфа" до "Меньше Зеро".
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
aynen 1036
aylar 24
ayakkabı 80
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
aynen 1036
aylar 24
ayakkabı 80
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayakta 17
ayrılma 30
ayet 20
ayağa 38
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayakta 17
ayrılma 30
ayet 20
ayağa 38