English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haber veririm

Haber veririm translate Russian

1,050 parallel translation
- Sana haber veririm tamam görüsürüz.
- Я дам тебе знать. Ладно. Пока.
Aslında cuma günü de maça gidemeyebilirim sana haber veririm.
Я их и в пятницу не смогу использовать, так что я дам тебе знать.
- Uyanınca sana haber veririm.
Я должна тебе кое-что сказать. Что?
Bir şey bulursam haber veririm.
Я свяжусь с вами, если найду что-нибудь.
Durumunda bir değişiklik olursa haber veririm.
Я сообщу вам, если его состояние изменится.
Gidebileceğin zaman, sana haber veririm.
Просто временный провал в памяти.
Oh, evlat. Size haber veririm.
Я сообщу о своём решении.
Hep haber veririm, değil mi?
Я же всегда так делаю. Перестань.
Öldüğüm gün, sana haber veririm, tamam mı?
Когда я умру, ты узнаешь об этом, хорошо?
Nasıl gittiğini haber veririm sana.
Я сообщу, как все проходит.
Eğer ararsa, haber veririm.
- Если она позвонит, я с тобой свяжусь. - Спасибо.
Ona bizzat kendim haber veririm.
Я сам ему скажу.
Yeri değişirse, haber veririm.
Если его положение измениться, я сообщу тебе.
Şimdilik çetenin ismi "Mercedes" ama Ferrari'ye geçtiklerinde haber veririm.
Банда зовется "Мерседес". Как только они пересядут на Феррари, я тебя предупрежу.
Vazifemin ne olduğunu sizden duymak istediğimde, Bayan Ford size haber veririm.
Когда мне понадобится, чтобы мне сказали, в чем состоит мой долг, миссис Форд, я вас уведомлю.
Sana haber veririm.
- Я дам тебе знать.
- Sana haber veririm.
- Я вернусь к тебе.
Eğer onu görür ya da haber alırsam, size haber veririm.
Но если я что-нибудь узнаю, я вам сообщу.
Yoksa polise haber veririm.
А если нет, то мы ненадолго зайдём ко мне.
Bir aile bulunca, sana haber veririm.
Я дам вам знать, когда найду ему семью.
Diğerlerine haber veririm.
Я передам эту новость дальше.
Ona haber veririm.
Я ей передам.
Bakalım akşam boşsa haber veririm.
- Я тебе сообщу.
Sana sonra haber veririm.
Давай, потом поговорим.
- At koşarsa, haber veririm.
- Поправляйся. - Я шепну, если лошадь толковая.
Sana önceden haber veririm.
Я позвоню тебе на днях, ладно?
Bulunca haber veririm.
Когда он найдётся, увидим.
Siz oturun, boşalınca haber veririm, olur mu?
Присядьте. Как только он освободится, я его позову.
Sana haber veririm.
Я вам сообщу.
Gittiği zaman size haber veririm.
- Точно. - Я тебя позову, когда она уйдёт.
Bu geceki seçimden sonra belli olacak Sana haber veririm.
Мы этого не узнаем, пока не пройдёт голосование но я тебе сообщу.
Ama duyarsam sana haber veririm.
но если что-нибудь узнаю, обязательно дам тебе знать.
Seni seviyorum ama herkesi görmeden rolü vermeme izin vermiyorlar. - En kısa sürede haber veririm.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Eğer daha da yakınlaşırsak, haber veririm.
вы непременно об этом узнаете.
Sana haber veririm.
Я тебе сообщу в любом случае.
Ortaya çıkarsa sana haber veririm
Если он здесь появится, то я дам тебе знать.
Bir şey öğrendiğim zaman size de haber veririm tamam mı? İlk sana söyleyeceğim.
Я отвечу на ваши вопросы, узнав подробности.
Eğer seçilirsem, size haber veririm.
Если меня изберут, я вам скажу.
yoksa polise haber veririm
Я расскажу полиции.
Ama uygun olan en kısa zamanda size haber veririm.
Hо, как только будет возможно - я дам Вам знать.
Eğer beni korursan, aileni kurtarmış olursun ve eğer orada her şeyin bittiğini görürsem,... o zaman benimkilere haber veririm.
Защитишь меня - спасёшь своих. А когда увижу, что всё, конец нам - тогда и скажу.
Hediye sepetini nereye göndereceğini haber veririm,
Дам тебе знать, куда посылать корзину подарков.
Sana haber veririm.
Я буду держать тебя в курсе.
Haber veririm.
Я дам вам знать.
Parmak izi bulursam haber veririm.
Я дам вам знать, если получу отпечатки пальцев.
Okulu arayıp geleceğini haber veririm.
Я позвоню в школу, скажу что ты зайдешь.
Sana haber veririm.
Потом узнаешь.
Seni arar, haber veririm.
Держим связь.
- Hey, iyi haber için sana para veririm.
– За них я тебе и плачу.
Bir şey çıkar çıkmaz sana haber veririm.
Скажу тебе, когда что-то появится.
- Öğrenir öğrenmez haber veririm.
- Теперь нам можно идти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]