English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haberin yok mu

Haberin yok mu translate Russian

135 parallel translation
"Genç adam, düşüp bir yerini incitebileceğinden haberin yok mu?"
"Молодой человек, разве Вам не известно, что так Вы можете упасть и ушибиться?"
Kardeşim, olanlardan haberin yok mu?
Брат, вы разве не знаете, что случилось?
Doktor Jekyll'ın bunu ne için kullandığından haberin yok mu?
Известно ли вам, для чего доктор Джекилл использует это?
- Gestapo'yu lağvettik haberin yok mu?
- Гестапо мы распустили.
Olanlardan haberin yok mu?
Ты не знала?
Karbon monoksitten haberin yok mu senin?
Ты не слышала об угарном газе? Он мог убить тебя.
- Haberin yok mu?
- А ты не в курсе?
Roma'nın en eski yasasından haberin yok mu... yani hiçbir generalin silahlı lejyonlarıyla şehre giremeyeceğinden?
Разве тебе не известен закон о том, что ни один генерал не смеет войти в город во главе своего вооружённого легиона?
Haberin yok mu? Bu yörenin gençleri ceplerinde bunun ilmihalini taşıyorlar.
Это знают все 1 5-летние мальчишки, изучающие катехизис.
Albayın bıraktığı kağıtlardan haberin yok mu?
Где бумаги полковника?
Ahırda. Bana verecek haberin yok mu?
Не хочешь со мной поделиться?
- Haberin yok mu?
Неужто не знали?
Gerçekten senin haberin yok mu?
Не вносила меня в список участников?
"Bu tarz komedinin öldüğünden haberin yok mu?"
"Разве Вы не знаете, что жанр пародии давно МЕРТВ? !"
Haberin yok mu senin?
! Вы разве не знаете?
Haberin yok mu?
Не знаешь разве?
Okul bitti yoksa hala haberin yok mu, kepçe kulak?
Не в курсе что ль - уже каникулы! Или не слышал, летчик-налетчик?
- Haberin yok mu?
- А что с Фарраком? - Разве ты не слышал?
Haberin yok mu?
Вы не информированы.
Pedikür denen şeyden haberin yok mu?
Педикюр. Где ты?
Haberin yok mu?
А ты не знала?
Emil antrenmandan sonra hanım evladı gibi hıçkıra hıçkıra ağlıyor ve senin bundan haberin yok mu?
Эмиль выплакал все глаза, как сопливая девчонка. И ты говоришь, что не в курсе?
- Hiç bir şeyden haberin yok mu?
- " ы чего, вообще не шаришь?
Haberin yok mu? Ben hiçbir işe yaramam.
Ты разве не слышал, что от меня никакой пользы?
Bütün İspanya'da kuraklık var senin hiç haberin yok mu?
В Испании сейчас страшная засуха. Разве ты не знаешь?
Uzaylıların saldırısı altındayız. Haberin yok mu?
На нас напали пришельцы.
Tanrım. Baba, dakik olmak diye bir şeyden haberin yok mu senin?
Папа, есть такое понятие - "не опаздывать"!
Adam ortalığı kokluyor, ve senin hiç bir şeyden haberin yok mu?
Парень ускользает и ты ничего не знаешь?
Haberin yok mu?
Ты что не видел?
Betona gömülü cesetlerden haberin yok mu?
Слушай, ты знаешь, что тут под асфальтом трупы?
"Sonraya bırakmak" diye bir tabirden haberin yok mu?
Ты должна поспать, ты никогда не слышала о выражении "отложить до утра"?
Aa, haberin yok mu? Holkar-hoca gitti...
А, ты не знаешы Он уехал.
Yani dün gece öldürüldüğünden haberin yok mu?
Ты знаешь, что ее убили прошлой ночью?
- Nate, haberin yok mu?
- Нейт, ты слышал?
Abby, haberin yok mu?
Эбби, ты разве не слышала?
Ne? Senin takastan haberin yok mu?
А ты ничего за обмен не знаешь?
"Ahoti" Bacım, iki sene İsrail'de kaldın ama İsrail müziğinden hiç haberin yok mu?
Сестра, ты два года в Израиле - и не слышала даже немного классической израильской музыки?
Haberin yok mu?
Даже не знаю.
Pardon, yoksa senin yaklaşan "Güney California Robot Savaşları Ligi" nin turnuvasından haberin yok mu?
Ты разве не знаешь о том, что скоро Южно Калифорнийская Лига Боевых Роботов
- Haberin yok mu?
Ты знаешь?
Hamile kadınların yatması gerektiği kuralından haberin yok mu senin?
Ты не знаешь, что есть правило, позволяющее беременным женщинам лгать?
Haberin yok mu?
Ах, так вы еще не слышали?
Basın özgürlüğünden hiç haberin yok mu senin?
- Вы когда-нибудь слышали о свободе слова?
Senin haberin yok mu?
Ты не в курсе?
Haberin yok mu...
Ты слышал?
Bu sabah yapılan sermaye anlaşmasından haberin yok mu?
Ты не видел отчет по инвестициям?
Haberin yok mu?
Ну, ты же сам слышал?
Cep telefonlarından haberin yok mu?
- Зачем, интересно, изобрели мобильный?
Bundan haberin var mı yok mu bilmiyorum ama...
И, ну, я не знаю, в курсе ты или нет. Но..
- Kümesin tepesinde uyuyan birine bağırılmayacağından haberin yok mu? Artık var.
Пытаюсь придумать.
Haberin yok mu?
Ты не слышал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]