Haberin var mı translate Russian
1,211 parallel translation
Saatten haberin var mı? Neredeydin?
Ты знаешь, который сейчас час?
Bundan haberin var mıydı, Sean?
И ты об этом знал, Шон?
Saat kaç haberin var mı? Çoktan sabahın 4ü oldu.
Ты знаешь сколько сейчас времени?
Yeminin ne olduğundan haberin var mı?
Ты хотя бы знаешь, что такое присяга?
Merhaba Ryan! Taylor'ın şehre döndüğünden haberin var mıydı?
Привет, Райан, ты знал, что Тейлор в городе?
Linderman'ın planlarından haberin var mı?
Ты знаешь о планах Линдермана?
Hiç iyi haberin var mı doktor O'malley?
У вас есть хорошие новости, доктор О'Мэйли?
- McDreamy ve diğer Grey'in bağlandığından haberin var mı?
- Эй, ты в курсе, что МакМечта приклеился к другой Грей?
Nehir boyunca ilerleyen tren vagonlarından haberin var mı?
А что ты знаешь про те рельсы, что идут вдоль реки?
Anne, haberin var mı bilmiyorum ama... Luther çok başarılı bir uyuşturucu kaçakçısı.
- Мама, я не знаю, в курсе ли ты... но Лютер - очень успешный торговец наркотиками.
Peki Morgan'ın kovulmak üzere olduğundan haberin var mıydı?
Ты хотя бы знаешь, что Моргана вот-вот уволят?
Şuna yanıt ver. Takyonlar ve solucan delikleri. Bunlardan haberin var mı?
Скажи, ты не пыталась узнать, это как-то связано с тахионами и червоточинами?
Bundan haberin var mıydı?
Ты знаешь об этом?
Haberin var mı bilmiyorum, ama bu genç bayan bu yılın kitabını yazmış olabilir.
Не знаю, в курсе пи ты, но это девочка написала, - возможно, книгу года.
- Bilete ne kadar ödedim haberin var mı?
! Знаете, сколько я заплатил за билет?
Kasabaya geri döndüğünden haberin var mıydı?
Ты знала, что Тэмми здесь?
Piyasadan haberin var mı?
- Ты обращала внимание на текущую ситуацию на рынке?
NASDAQ'tan * haberin var mı!
- NASDAQ! ( котировки биржи )
Clyde'ın babasının ayakkabı dükkanı olduğundan haberin var mı Wendy?
Знаешь ли ты, Венди, что отец Клайда владеет обувным магазином в торговом центре?
Problemlerimizden haberin var mı?
Ты вообще знаешь о наших проблемах?
Meşhur liderimiz kendi düğününe geç kalmış. Haberin var mıydı?
- Ты знала, что наш лидер опоздал на собственную свадьбу?
- Sivildeki maaşlardan haberin var mı?
- Ты в курсе, сколько платят на гражданке?
O okulun ne kadar pahalı olduğundan haberin var mı?
У вас есть любую идею школы, что это обходится мне?
Mutfağımızda bir fare olduğunu öğrenirlerse, ne yaparlar haberin var mı?
Знаешь, что с нами сделают, если кто-то узнает, что у нас на кухне была крыса?
Buraya gelmek için ne kadar... taksi parası verdim haberin var mı?
Ты хоть знаешь, сколько мне пришлось заплатить чтобы уговорить таксиста приехать сюда?
Paul, suçlardan haberin var mı?
Пол, что нового по части преступлений?
Ne kadar tasarruf ettik, haberin var mı?
А сколько денег сэкономили!
- Teşekkürler. - Bundan haberin var mıydı?
Ты знала, что он собирается это сделать?
Tom, saatin kaç olduğundan haberin var mı?
Том, ты знаешь, сколько сейчас времени?
Kızının ölüleri soyduğundan haberin var mıydı?
Ты знала, что твоя дочь грабит покойников?
Saatten haberin var mı? Üzgünüm.
- гмюеьэ, йнрнпши вюя?
Bu elbise kaç para, haberin var mı?
гмюеьэ, яйнкэйн ярнхр щрнр йнярчл? мер, щрн сфюя, ю ме пеаемнй.
- Lynn'den haberin var mıydı?
Вы знали о Линн?
Haberin var mı? Uçağı 10 : 00'da inecekti, gelecek, merak etme sen.
Его самолет приземляется в 10, И он приедет, не волнуйся.
Nasıl yani? O masraflar ne kadar tutuyor haberin var mı?
А ты знаешь - сколько я за него плачу?
Dün denetlendi burası, haberin var mı?
Нас вчера инспектировали!
Benim kim olduğumdan haberin var mı senin?
Да ты понятия не имеешь, кто я такой!
Bu geceki partiden haberin var mı?
- А, да. Привет. Ты про сегодняшнюю вечеринку слышала?
Okulda da hasar var, haberin var mı? Çatıyı zamanında onarmadığımız için oldu tüm bunlar.
Да и школу сильно повредило Надо было раньше чинить крышу
Hoffman... haberin var mı?
Хофман. Определили где он?
33.1'den haberin var mı?
Ты знаешь о 33.1?
Saatten haberin var mı?
- Вы знаете, сколько сейчас времени?
Saatten haberin var mı?
вы в курсе, сколько сейчас времени?
Alice, başbakan suça karşı savaş açalı ne kadar zaman oldu haberin var mı? Ama hala Koca Kafa'yı yakalayamadılar.
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
- Saatten haberin var mı?
- Блин, ты видела, который час?
Beş belki on yıl yersin! Bundan haberin var mı?
Вы знали это?
Senin haberin var mıydı bundan?
Вы об этом знали?
Bu suçlamalardan dün gece haberin var mıydı? Evet... Hayır!
Ты знал об этом вчера вечером?
- Neler döndüğünden haberin var mı?
- Ты знаешь, что происходит? - А ты?
- Senin haberin var mıydı?
Ты об этом знала?
Saatten haberin var mı?
Ты знаешь, который час?