Hala mı translate Russian
9,876 parallel translation
- Hala mı saklanıyoruz?
- Ты ещё прячешься?
Sanırım hala bu fikre alışmayı düşünüyor.
Наверное, еще даже не привык к этой мысли.
- Pastırma olayı yüzünden hala kızgın sanırım.
Знаешь, я думал, что в этом мы с ней единодушны. Кажется, она до сих пор обижается - из-за того случая с беконом.
Ve, Lilywhite, burada hala utopyum var mı?
И, Лиллиуайт, здесь есть еще Утопий?
Evet, bazılarımız hala kendiyle gurur duyar.
Наконец-то хоть кто-то из нас может почувствовать гордость.
Hayır, hala ona ulaşamadım.
Нет. Не могу до него дозвониться.
Adli tıp hala yolda mı?
Криминалисты еще едут?
Hey, hala İngilizce okumak mı istiyorsun.
Все еще хочешь стать магистром филологии?
Bunu nerden bulduğunu hala hatırlamadığını mı söylemek istiyorsun?
Хочешь сказать, ты не помнишь, откуда взял это?
Kocası estetik cerrah. Hala kocası mı emin değilim.
Её муж - пластический хирург, хотя, может, он уже не её муж.
Hala hastanedeyiz sanırım.
Отлично. Не думала, что я на работе.
Hala anlamadığım bir şey var.
Я до сих пор не могу понять.
Yine de bana neden söylemediğini hala anlamadım.
Я только не понимаю, почему ты мне не рассказала.
Hala anlamadın mı?
Понимаешь?
Beyin ölümü gerçekleşmiş adamın hala ölü olduğundan emin olacağım.
Убедиться, что парень с мёртвым мозгом стабилен. Поняла.
Hala burada mısın?
Ты здесь?
Çoğumuzun hala uzmanlığımızı seçmeye çalıştığımız yaşta nasıl kardiyo şefi olduğunu.
Как вы стали главой кардио в возрасте, когда большинство из нас думает о специализации?
Hala yanındayım.
Я до сих пор здесь.
Evet, Dr. Lin sayesinde bütün takım hala bir arada.
Да, да. Все по-прежнему на месте, благодаря доктору Лин.
Ona çok şey anlattım ama Senatör Morra konusunda hala bilgisiz ki böylesi ikimiz için de kesinlikle daha iyi.
Я многое ему рассказал, но про сенатора Морру он не знает. И это к лучшему.
Hala kontratım devam ederken bu olay cereyan ettiği için şanslısın.
Вам повезло. пока мой контракт не истек.
Hala memnun olacak mısın görmek için birkaç hafta beklemek isteyebilirsin.
Вы лучше подождите пару недель, а потом посмотрим, останетесь ли вы благодарным.
Hala restoranda mı çalışıyorsunuz?
Так вы, девчонки, все еще в работаете в закусочной?
Sevinç patlaması da olabilir, o halde ben niye hala buradayım?
Или вознесение, тогда почему я здесь?
Hala o işareti kullanan var mı?
Кто-то до сих пор использует амперсанд?
Bunca zamandan sonra, hala tanımıyor musun onu?
Спустя столько времени, ты всё ещё её не знаешь?
Çocuklarım hala benimle konuşmuyorlar.
Дети до сих пор со мной не разговаривают.
Kurbana mı, katile mi ait hala bilmiyoruz ama tedarikçileri gözden geçirip onu satın alan kişiyi tespit etmeye çalışıyoruz.
Мы еще не знаем, принадлежал ли он жертве или убийце, но мы опрашиваем поставщиков, пытаясь выяснить, кто его купил.
Hala Einar'ın karısıyım.
Я все еще замужем за Эйнаром
Hala bana kızgın mısın?
Все еще злишься на меня? Я на тебя не злюсь
Hala orada mısın Seth?
Ты еще здесь, Сет?
- Pekala takım, toplanın lütfen. Nedimelerle ilgili gereken her şeyi biliyorum ama sağdıçlarla ilgili bilgiler hala elimde yok.
У меня есть все что нужно для подружек невесты, но у меня нет информации о друзьях жениха.
- Birinci sınıf balayı biletlerin hala yanında mı?
У тебя остались два билета на медовый месяц?
Gerçi hala bir sürü batarya taşımak lazım. Aynen.
Батареек, правда, до фига надо с собой таскать.
Ve hala, her gece, yatağa girip ışıkları söndürdüğümde karanlığa uzun süre dalarım.
И все же каждый вечер, когда я отхожу ко сну, выключаю свет и пристально всматриваюсь в темноту...
Evet, evet, evet, sanki plan buydu anasını satayım! Allah kahretsin Gabe, hala amatörün tekisin amına koyayım.
Да да да Как будто я планировал это дерьмо Придурок ты просто любитель!
Para hala orada mı kontrol edecek.
Он проверит, чтобы деньги были на месте.
Hala bundan çıkıyor musun Motosiklete kapılmayan adam mı?
А ты встречаешься с тем байкером?
Hala o şeyi onarmaya mı çalışıyorsun?
Все пытаешься починить эту штуковину?
Bence hala şansımız varken cankurtaran botlarını açmalıyız.
Я считаю что надо спускать шлюпки и сваливать отсюда пока не поздно.
Sana dün de söyledim Lee, hala bir arkadaşım var.
Ли, у меня все ещё есть парень. Так же, как и вчера.
- Hala orada mısın Diane?
Диана, вы ещё там?
Hala komşularımızı mı gözetliyorsun?
Всё шпионишь за соседями?
Hala restoranı mı konuşuyoruz?
Не верится, что мы всё ещё обсуждаем ресторан.
Üç yıldır oradaydım ama hala D Alanı'na park ediyordum!
Я провёл там три года! А меня оставили в зоне Д!
- Ben neden hala hayattayım?
Почему я жива?
Hala sana özel bir şey bulmamız lazım.
У нас еще есть для того чтобы найти что-то особенное.
Tanrım, hala sende.
Боже мой, ты до сих пор есть.
Eğer hala istiyorsan ikimiz için bir yol bulacağım.
Я найду способ для нас, если это то, что вы все еще хотите.
Geceleri uyanık mı kalıyorsun hala?
Всё не спишь по ночам?
53 yaşındayım ve hala Selkirk'in 269.'undan daha iyisini yapabilirim.
Мне 53 года, а я играю лучше, чем этот Селкирк.