English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hızlı ol

Hızlı ol translate Russian

228 parallel translation
Emin ol o zaman çok hızlı olacak işte.
И это будет очень быстро.
Hızlı ol.
Поспеши.
Eğer Chise'nin yaşamasını istiyorsan, Hızlı ol!
Быстро бросай, если хочешь, чтобы Чизе была жива!
Hızlı ol.
Сделайте все возможное и побыстрее.
Daha hızlı ol.
Думай быстрее.
Yap, fakat hızlı ol!
Но поспеши!
Hızlı ol, bana ayak uydur.
- Не переведено -
Daha hızlı ol!
Быстрее!
Hızlı ol!
Там есть еще один выход.
Bir dahaki sefere, daha hızlı ol.
Так что в следующий раз. Не зевай.
Topla daha hızlı ol.
Бросай! Двумя руками!
Topla hızlı ol.
Быстрей.
Daha hızlı ol.
Будьте быстрее.
Açarsın ve kaparsın. Hızlı ol.
Быстро открыл, быстро закрыл.
Aç ve kapa. Hızlı ol.
Открыл-закрыл - быстро.
Hızlı ol!
Соображай быстрее!
Hızlı ol.
Лови!
Kural bir : Hızlı ol.
Правило один : действовать быстро.
"Rakibin açık verdiğinde bir yaban tavşanı kadar hızlı ol." Sun Zu.
"Когда соперник оступается, вырывай инициативу." Сунь Цзы.
Daha hızlı ol, bekliyorum.
Давайте быстрее. Я же жду.
Üzgünüm. - Üzgün olma, daha hızlı ol.
- Не надо извиняться, просто будь пошустрее.
Daha hızlı ol!
Соображай быстрее.
Hızlı ol!
Скорее!
Bir Sharingan kullanıcısıyla dövüşürken, el mühürlerini gizlemek temeldir. Ama ne kadar hızlı olursan ol, gözlerim her şeyi gördü. Şu ana dek kullandığın tekniklerin hepsi Toprak Elementi mühürleriydi.
мои глаза видят все. к чему я веду?
İyi. Hızlı ol.
Сделаем это быстро.
Biraz hızlı ol tatlım.
Время, дорогая.
Dikkatli ol ve hızlı sürme.
- Ладно, будь осторожен и не гони слишком быстро.
Hızlı ol!
Давайте быстрей!
Arabalarına yükle ve hızlı ol.
Погрузите все в повозку и побыстрее.
Larry sakin ol biraz çok hızlı gidiyorsun.
Ларри,... Ларри, чуть помедленнее...
Bu herifleri hızlı bir şekilde gönder... ve bunun uzun, çok uzun süreceğinden emin ol.
Обеспечь им тюрьму надолго.
Bu köşeye geldiğinde dikkatli ol. Bu basamakları mümkün olduğunca çabuk geçmeni istiyorum. Çok hızlı da değil.
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
Rock'n Roll dışında tabii... Hızlı yaşa, genç öl... Cesedin yakışıklı görünsün.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Rock'n Roll dışında tabii... Hızlı yaşa, genç öl... Cesedin yakışıklı görünsün...
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Bağış malları sevkiyatının yüksek warp hızlı kuryeyle gönderildiğinden emin ol. Maliyeti hakkında da endişelenme.
Убедись, что гуманитарная помощь отправлена высоковарповым курьером, и не важно, сколько это стоит.
Shakespeare şöyle diyor : "Hermes ol, topuklarına tak kuş tüylerini ve düşünce kadar hızlıca uçarak dön geri bana."
Вот вам и сюжет. А Шекспир говорит так : Меркурию подобно, окрыли
- Tanrım, Tanrım. - Daha hızlı ol!
И не тяни, понял!
Hızlı ol.
Поторопитесь, мне нужно бежать.
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Будь мужчиной - Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Akan bir nehir kadar hızlı # # Bir erkek ol #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
Hızlı yaşa genç öl.
Слиняй.
İşte hızlı bir parça. Bu kadar anlayışlı olduğun için, sağ ol John.
О, быстрый танец.
Hızlı yaşa, genç öl.
Живи быстро, умирай молодым.
- Hızlı yaşa, genç öl dostum. - Evet, haklısın. - Hızlı yaşa, genç öl dostum.
- Живи быстро, умри молодым.
Sakin ol asker, bu kadar hızlı sürme.
Потише, солдат.
Yavaş ol. Yavaş olamam, hızlı yaz.
- Не могу, быстрее печатайте.
Sakin ol, hızlı ve kolay olacak.
Расслабься. Это легкая быстрая работа.
Teklife hızlı asıldığın için de sağ ol.
Спасибо, что быстро составил бизнес-предложение.
Hızlı ol!
ƒавай!
İstediğin kadar peşimden koşabilirsin, ama emin ol senin için fazla hızlıyım.
Охотьтесь сколько влезет, Но поверьте, Вам меня не добыть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]