English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ikinci

Ikinci translate Russian

19,111 parallel translation
Anne, birinci, baba ikinci ameliyathanede.
Где они? Мать в операционной 1, отец в операционной 2.
O zaman ikinci seçeneğe git... "Yüz."
Тогда, второй вариант... "Лицо".
O zaman ikinci bir tahmine gerek yok.
Тогда, не сомневайся в себе.
Hikayeyi ikinci ağızdan duydum.
Я слышала эту историю из вторых рук.
Ama rehabilitasyondan ikinci kez kaçınca desteklerini tamamen kesmişler.
Но когда он сбежал из лечебницы во второй раз, они полностью лишили его средств.
Bardağa girmeden önce ikinci topun masaya çarptığını gördüm.
Я видела, как второй шарик упал на стол перед тем, как ты поставил чашку.
Delillerini ikinci kez yok etmeyecektir.
Он не поможет уничтожить улики во второй раз.
Ama ikinci bir kopyasını evde saklamış.
Но он прятал вторую копию документов в своем доме.
Tamam, ikinci olarak buharlaştırılmış çinko püskürtülecek.
Затем, мы обработаем его испарениями цинка.
Çeşmede ikinci bir dilekte bile bulundum.
Я даже загадала второе желание у фонтана.
Oturduğunuz evi ikinci kez ipotek ettirmiş, - ve sonra, bilmediğimiz bir nedenle... - Evi ikinci kez ipotek mi ettirmiş?
И он перезаложил ваш дом, а потом, по непонятным причинам...
Bana sormadan evimizi ikinci kez ipotek ettirmişsin.
Ты перезаложил наш дом, не поставив меня в известность.
Ama şükürler olsun ki, ilişkimize ikinci bir şans vermeye karar verdik.
Но к счастью, судьба подарила нам второй шанс.
"Her şeyden önemlisi... bana verdiğin bu ikinci şansı mahvetmeyeceğim. Çünkü seni seviyorum."
"Самое главное, я обещаю, что буду ценить этот второй шанс, потому что люблю тебя".
- Aynen öyle. 85'te ikinci yedek çaylak da olsam o Lombardi kupasını tutmak hayatımda hissettiğim en iyi şeydi.
Да ты еще за колледж только начал играть, когда я держал в руках Кубок Ломбарди.
Evet yakın ikinci diyelim. Fotoniş.
- Это на втором месте, по фотофинишу.
Şu anda ikinci roundda onu görüyorum. Mental durumunu kanıtlayamamasını da sayarsak daha da düşebilir.
Пока что я предрекаю ему второй раунд, а, учитывая, что ведет он себя, как конченный псих, все может зайти еще дальше.
Ciddi bir başbelası kendisi ama.. ... ikinci round nedir?
- Он, конечно, далеко не ангел, но второй раунд?
Bir tane vardı, sonra bir tane daha oldu. Sanırım bu ikinci randevumuz.
Было одно, и потом другое, поэтому я уверена, что два.
Kimse Everest'e ikinci kez tırmanmaya gerek duymaz.
Не нужно дважды покорять Эверест.
Önden yaklaşım sayesinde ikinci bir ameliyattan kurtulacak.
Передний доступ спасет его он второй операции.
Bay Drake, ikinci koltuk da sizin.
Мистер Дрейк, вы его правая рука.
" Zevgili Aby, beni yavın ikinci tven netrozuna götüvüv nüzün?
"Дологая Эби, не богла бы ты отвезти беня в багазин поездов завтла?"
Kim böyle ikinci bir şansa sahip olur Ve ertesi gün kalkıp işe gider?
Получает второй шанс и просто идет следующим утром на работу.
Sana bir fark yaratabilmen için ikinci bir şans veriyorum.
Я даю тебе еще один шанс изменить мир к лучшему.
Ve aynı zamanda ikinci bir çift göz bazen yardımcı oluyor
И не помешает вторая пара глаз.
Sanırım ikinci bir randevu olmayacak değil mi?
То есть второго свидания не будет?
Doktor iyi nişan alıyor ve Reese Dipple ikinci anayasa ek maddesini seviyor.
У врача хорошая цель... и Риз Диппл любит вторую поправку.
Birinci dereceden cinayetle bile suçlayabilecekken ikinci dereceden yürümemize bile zar zor izin verdi.
Мы могли предъявить убийство первой степени, но он еле разрешил нам предъявлять вторую степень.
Vali Florrick'in yolsuzluk suçlamalarından kurtulduktan sonra başsavcı olarak... -... ikinci riskli davasıydı?
И это был второй срок губернатора Флоррика на посту прокурора штата после того, как обвинения в коррупции были сняты?
Bence ikinci bir televizyona ihtiyacımız var.
Я думаю, что нам нужен второй телевизор.
Macon'da yaşıyor, üç çocuğu var ikinci kocası ile evli ve de Mary Kay * satıyor.
Живет в Мэконе, трое детей, второй муж, продает "Mary Kay".
Adalet makamı mahkumiyet sonrası Daniel Holden'ı ikinci kez araştırman hakkında nasıl hissediyor?
И как судья Роу относится к твоему расследованию после повторного признания вины Дэниелом Холденом?
İkinci bir fırsat istedim onu tekrar sevebilmek için.
Я просто хочу иметь шанс... снова его полюбить.
Ayrıca, bir ay önce onlar evlenmeden önce, Robert, İkinci Zevk Şirketine 5000 dolar ödemiş.
За месяц до свадьбы, Роберт заплатил пять тысяч долларов "Second Pleasure Enterprises".
İkinci Zevk, seks trafiğini gizliyor olmalı.
Эта компания может быть прикрытием для секс-трафика.
İkinci Zevk'in bir adresini bulunca seni ararım.
А я позвоню, когда найду адрес этой компании.
- İkinci zombiyi tarif edebilir misin?
- Можешь описать второго зомби?
İkinci zombide dikkatini çeken bir şey var mıydı?
Может, у него были какие-то особые приметы?
İkinci karına çatı tırmığı almıştın.
А второй жене ты подарил лопату для снега?
İkinci olarak, bu... Bay "DuFrench" in yerel mercilerle halletmesi gereken bir konu.
Во-вторых, это похоже на проблему, которую мистер Дюфренч мог бы обсудить с местными властями.
İkinci bir Bilbao dalına ihtiyacı olacak.
И ей может потребоваться вторая ветвь бильбао.
İkinci bir evi olacaksa, oranın da... şu anki yaşam şartlarıyla uyumlu olması gerekir.
Для второго аквариума потребуется такая же среда обитания, к которой она привыкла.
Ve "İkinci bir şans" ın getirisi ; vahşi sevişmelere. Bu gece kesin yapacaklar.
За второй шанс и жёсткий секс, который ждёт их сегодня ночью.
İkinci bir şans verilmesi Ve bu şekilde elinden alınması.
Получить второй шанс и погибнуть вот так.
İkinci teşebbüs ile ilgili herhangi bir adli tıp bulgusu var mı?
Эксперты нашли что-нибудь после второго покушения?
İkinci ve üçüncü sebep ; onların önemi yok, çünkü Alicia'dan üstün durumdayım.
Номер два и три - не имеет значения, потому что я выше Алисии по должности.
İkinci Dünya Savaşı'ndan kalma bir Amerikan saldırı üssü.
" ам есть стара € оперативна € база — Ўј со времен второй мировой.
İkinci kısmı var.
¬ от втора € часть.
İkinci olarak da, neler oluyor?
Во вторых... что происходит?
İkinci seçeneğin yazı stilini beğendim ; Bone Thugs albümüne benziyor.
Мне нравится второй каллиграфический вариант, он похож на обложку Bone Thugs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]