English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ikincisi

Ikincisi translate Russian

2,067 parallel translation
Bu da ikincisi.
Второй.
Birincisi, onları bir lambaya hapsetmek, ikincisi, üzerlerine bir işaret koymak.
Первый - засунуть в лампу, второй - поставит на нем свою метку.
Havai fişek gösterilerinin hoş bir tarafı vardır. Genelde ikincisi hep olur.
Знаете, фейерверки хороши тем, что обычно следует второй залп.
Onunla bir ikincisi var gibi.
Это природно для него.
İsminin ikincisi Aerys Targaryen şerefine Yedi Krallık'ın lordu, diyarın koruyucusu. Bir de sırtına sapladığım kılıcın şerefine.
За Эйериса Таргариена, второго этого имени, правителя Семи Королевств и Хранителя государства, и за меч, который я вонзил ему в спину!
Dua edelim de ikincisi de ilki kadar kolay olsun.
Надеюсь, поймать его будет так же просто.
"İnsanın ilk mutluluğu ölmeyi bilmek ikincisi ise, ölmeye mecbur bırakılmaktır."
"Главное счастье человека - в знании своей смерти. другое счастье - быть вынужденным умереть".
Ve ikincisi de parami gercek seylere harcamak isterim. Tekil malt viski, iyi bir puro ve güzel bir tablo gibi.
А во-вторых, я предпочитаю тратить деньги на реальные вещи, вроде односолодового скотча, хорошей сигары, красивого произведения искусства.
Benim için üçüncüsü ve ağlaması için de ikincisi hoşuma gitti.
Так, лично мне больше понравилась третья, и как она плачет во время второй.
Bu ikincisi ile ilgili bir sorunun var.
У Вас есть проблемы со второй.
Birincisi Kübalıları kandırmaca zannediyor, ikincisi... -... güvenli evde olmayan şey... - Yepyeni jakuzi!
Во-первых, потому что он думает, что это розыгрыш, во-вторых, в конспиративной квартире нет - - Новое джакузи!
Ve ikincisi de yolda.
Теперь вот жду второго.
- Ve ikincisi?
А второе?
İkincisi, niye bu listede ben ilk sırada değildim?
Во-вторых, почему я не был первым в списке?
İkincisi kim?
А второй кто?
İkincisi, Donna'yı hayvan döllemeye olan.. tutkusundan dolayı küçümseme. Bu topluma ve şirkete yaptıklarından dolayı.
Во-вторых, не принижай Донну за то, что она посвятила себя осеменению животных, столь же ценному для общества, как и её вклад в эту компанию.
İkincisi ise... biraz daha büyük.
Мой второй... немного значительнее.
İkincisi Elena, bunu sen yapmıyorsun.
А во-вторых, Елена, ты же не делаешь этого.
İkincisi müessesemizden.
Двойной за счёт заведения.
Büyük bir olay olmadığını söylediler bana. İkincisi de birincisi gibiydi.
А они мне сказали, что это не важно, что два - то же самое, что и один.
- İkincisi Toy Story 3.
"История игрушек 3" на втором месте.
İkincisi, kapı kolu tutmam. Mikrop yuvası.
¬ о-вторых, никаких дверных ручек, они распростран € ют инфекции.
İkincisi de yarın iş görüşmelerim var o yüzden...
У меня... у меня завтра собеседования, так что... потише.
Pekala, birincisi buraya davetli değilsin ikincisi Kevin Sorbo'yu kandırmışsın, ve üçüncüsü de artık James'le olan arkadaşlığımı da kapsayan bir hayatım var.
Ладно. А : Ты не приглашена на эту свадьбу.
İkincisi, ucuz takım giyen, yalancı bir eziğin bir şey söylemiş olması doğru olduğu anlamına gelmez.
Во-вторых, если какой-то жалкий неудачник в дешёвом костюме что-то сказал, то это не становится правдой.
İlk kurbanın beyzbol şapkası taktığını söylemiştin. İkincisi ise sarışın...
Вы сказали, на первой жертве была бейсболка, а второй блондин.
İkincisi, doğum günü çocuğuna kendi hediyemi verecek kadar içtim sanıyorum.
Во-вторых, полагаю, я достаточно пьяна, чтобы преподнести мой личный подарок имениннику.
İkincisi, ortalığın amına koymamız gerek.
Это дом Дэвида Блада. Во-вторых, нужно нам тут все разъебать.
İkincisi, her yerde kameralar var.
Второе, камеры сейчас повсюду.
İlk işiniz halk korumak. İkincisi buraya tek parça halinde dönmek.
Но если изначально, вы должны защищать людей, то и не забывайте о том, что вы должны беречь себя.
İkincisi, bazen ilk iki ders video izliyoruz.
А во-вторых, иногда мы смотрим фильмы на первых двух уроках.
İkincisi, bu bomba haber : Son zamanlarında doğum yapmış.
2ая вещь, это просто бомба, она недавно родила.
İkincisi, sen şoktasın, bir doktora görünmelisin.
Во-вторых, у вас шок, и вам нужно ко врачу.
İkincisi ise,
Именно.
İzleyeceğiz. Yine de seni baba olarak görmek hoş. İkincisi.
- Буду наблюдать.
İkincisi.
Второе.
İkincisi çamur maskesi.
Второе : грязевая маска.
İkincisi el şakalarını hala komik buluyor.
Грейсон более быстр, чем кажется, и второй - он всё ещё считает забавным натягивать трусы до ушей.
İkincisi, teriyerler tüy dökmez.
Во-вторых, йорки не линяют.
İkincisi de, haklı olsan bile House'un tıbbi karar yetisinin etkilendiğine inanmamız için neden yok.
И во-вторых, даже если ты права, нет оснований полагать, что Хаус принимает неверные решения с медицинской точки зрения.
İkincisi sadece bu kasabadan öylece geçtiğini sansan bile insanların hayatlarında fark yarattın...
А во-вторых, даже если ты думаешь, что ты здесь лишь проездом, ты изменила наши жизни.
İkincisi - - bence gitmemelisin.
Второе : не советую тебе идти.
- İkincisi, Hint yemeklerinden nefret ederim.
- Во-вторых, я ненавижу индийскую кухню.
İkincisi ; çocuğumuzu inançlı biri olarak büyütmemizi istemiyor musun?
Ты правда не хочешь, чтобы наш ребёнок в это верил?
İkincisi, suratına yumruk yemek istemiyorsan,... Springsteen Show'a John Cougar Mellencamp tişörtü giyerek gelmezsin.
Во-вторых, на шоу Спрингстина не надевают футболку с принтом Джона Кугара, если не хотят получить по морде.
İkincisi.
Второе
Birincisi, o benim üvey annem değil. İkincisi, onu sikmedim.
Во-первых, она мне не мачеха, во-вторых, я с ней не трахался.
İkincisi, kadın o yani, siki yok nasıl çekeyim?
Во-вторых, она же женщина, у неё и хера-то нет.
Birincisi, o benim üvey annem değil. İkincisi...
Во первых, она не моя мачеха, во-вторых..
İkincisi, hatırlarsan artık bu davadan atıldık.
А во-вторых, если помнишь, мы отстранены от дела.
- İkincisi, evli olduğuna dair bir fikrim yoktu.
Во-вторых, я понятия не имел что ты замужем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]