Ister inan ister inanma translate Russian
448 parallel translation
Çok gençsin ve çok yeteneklisin. Ve ister inan ister inanma, yapabileceğim birşey varsa..
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
ister inan ister inanma ama New York tiyatrolarinda sadece onun fikri önemlidir.
На Бродвее вес имеет лишь её мнение.
ister inan ister inanma ama bu bir güç.
Веришь ты мне или нет, но это власть.
Pekâlâ, ister inan ister inanma, ama burada çalışmana sevindim.
Я в порядке. Ну, я вообще-то рад, что ты здесь.
Bunu düşündük. Ama ister inan ister inanma, bu Elaine'in yapacağı bir şey değil.
Мы рассматривали такую вероятность, но это не в характере Элейн.
Thibadeaux, ister inan ister inanma, FBI ajanı.
Тибадо, верь не верь, он ФБРовец.
Hatta ister inan ister inanma ama seni, bugüne kadar kimseyi sevmediği şekilde seviyor.
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
Bu, sihir yapacak İster inan ister inanma
* * Я добрая фея, прошу вас учесть.
Bayılırım. İster inan, ister inanma.
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время
İster inan ister inanma ama bu hantallığına rağmen o bir model.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
İster inan ister inanma, bu benim kızım.
Странно звучит, но это моя дочь.
Dikkatle dinle. İster inan, ister inanma, sana yardım etmeye çalışıyorlar.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Doğup büyüdüğüm yer orası, ister inan, ister inanma.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
- İster inan ister inanma.
- Этого ты не ожидал?
Bu bir tür yetenek! İster inan ister inanma!
Вот так-то.
İster inan ister inanma... Onun hakkındaki tüm gerçekleri yazmak istiyorum.
Послушай, верь мне, или нет, я хочу написать о нем правдивый репортаж.
İster inan, ister inanma, Sezar'ın sarayında oynayacaksın.
Поверишь ли ты тому или нет... но ты выступаешь во Дворце Цезаря.
İster inan ister inanma gerçekten göle atlamayı düşündüm.
Веришь или нет, я на самом деле подумывала утопиться в озере.
İster inan ister inanma, söylediklerin bana gayet mantıklı geliyor.
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня. Я хочу виселицы.
İster inan ister inanma, Krueger geri döndü.
Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
İster inan ister inanma, daha dikkatli olmalıyız.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней.
İster inan ister inanma yemek pişiriyorum.
- Готовлю.
İster inan ister inanma, Komutan'lar onlarla.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
İster inan, ister inanma bugün hayallerimin kadını ile karşılaştım.
Ты не поверишь, но... Мне кажется, сегодня я встретил девушку, которую давно искал...
İster inan, ister inanma, 19. yüzyıl Fransız şiiri üstüne yaptım.
Я учила французскую поэзию 19 века.
İster inan ister inanma, dinazorlardan önce bile o buradaydı.
- О да. Он появился здесь ещё раньше динозавров, представьте себе.
İster inan ister inanma ama, silahı sırtına tuttuğumda... saçının ne kadar güzel koktuğunu farkettim.
Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы.
İster inan, ister inanma, bu senin kendi güvenliğin için.
Верите или нет, но это ради вашей же безопасности.
İster inan ister inanma Paul başka bir ilişkim olduğundan emindi çünkü biri sürekli arayıp o çıkınca yüzüne kapıyormuş.
Веришь, нет Пол был убежден, что у меня роман потому что кто-то постоянно звонил и вешал трубку, когда он отвечал.
- İster inan, ister inanma Buldog. Ama her erkeğin hayalinde ponpon sallayan salak bir kız yoktur.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
İster inan ister inanma, Cehhenem Ağzı'na taşındığımdan beri..... yaşadığın olaylara bakacak olursak, bu akşam hareketsiz kalır.
По сравнению с тем, что обычно происходит на Адовой пасти этот вечер можно назвать спокойным.
İster inan ister inanma.
Независимо от того, есть у меня месячные или нет. А теперь я отвечу на твой вопрос.
İster inan ister inanma, seni lanet olası pislik, yine de kömüre döneceksin!
Веришь ты или нет, говна кусок, а сдохнуть придется!
İster inan ister inanma ama daha önce kimse benim için elbise almamıştı.
Поверишь или нет, никто никогда не покупал мне платьев.
İster inan, ister inanma, ama benim de bir randevum var. Biraz takılayım dedim.
Шучу.
- Ling. İster inan, ister inanma.
- Линг, веришь или нет.
İster inan ister inanma Jonathan, acını anlayabiliyorum.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль. Ну да.
Ripley'in "İster inan ister inanma" sındaki ameleyi hatırlıyor musun?
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли," парня с металлическим стержнем в голове?
İster inan ister inanma, yeteneklerim senin tıbbi sorularının üstesinden gelebilir.
Веришь или нет, я могу справиться почти с любой медицинской проблемой, которая у тебя возникнет.
İster inan ister inanma ama büyük bir tehlike içindesin.
-... на глазах у его команды. - Но ты в большой опасности!
İster inan ister inanma, değiştim. Özellikle de en çok güvendiğim insanın bunu göremediğini düşünürsek.
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
İster inan ister inanma, istediğim son bu değil.
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила.
İster inan, ister inanma, bana çok faydası dokunuyor.
Это минимум того, что я могу сделать. Хочешь верь, хочешь не верь, но мне это помогает. Очень.
İster inan ister inanma, sanırım biz onlardan biriyle karşılaştık.
Веришь или нет, но мне кажется, что мы встречали одного из них.
İster inan ister inanma ama davet edildik.
Мы были приглашены, хотите верьте, хотите нет.
İster inan ister inanma, Lola, ben bu parayı istemiyorum.
- Хотите верьте, хотите - нет, но мне не нужны эти деньги.
İster inan, ister inanma burada sana yardımcı olmaya çalışıyoruz.
Хочешь ли ты верить или нет, но мы пробуем помочь тебе.
İster inan, ister inanma yaptığın o küçük konuşma bir iki gece uyumama engel oldu.
Хочешь верь, хочешь нет, но та маленькая речь, которую ты произнёс, не давала мне спать пару ночей. - Правда?
Gerçek bu işte. İster inan, ister inanma.
Поверишь ли ты в неё или нет – тебе решать.
İster inan ister inanma ama aynen böyle.
Веришь ты или нет, все это не из-за тебя.
ister inan 37
ister inanma 31
ister inanın ister inanmayın 25
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister misiniz 95
ister inanma 31
ister inanın ister inanmayın 25
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister misiniz 95