English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Istersem

Istersem translate Russian

1,583 parallel translation
Ayrıca düşüncelerini öğrenmek istersem sorarım.
Впредь, если мне захочеться услышать твоё мнение, я тебя об этом спрошу.
Nasıl istersem öyle konuşurum.
Я буду называть его, как захочу. Верни мне ожерелье.
- Ya burada kalmak istersem?
А если я хочу остаться здесь?
Gitmek istersem gelecek sömestr için tam burs verecekler.
Мне предложили стипендию, если я захочу вернуться в следующем семестре.
Ben ne istersem.
Стань тем, кем тебе подскажет сердце.
Ne istersem yapabiliyorum.
Я могу делать почти всё, что захочу.
Eğer uzanmak istersem diye küçük barakaların orayı işaret etti.
А затем указала на какие-то хибары на случай, если захочу прилечь.
İlk başta kızdı tabii ki ama sonra ben ne yapmak istersem yanımda olacağını söyledi.
Ну, я имею в виду, что он сначала расстроился, конечно, но затем он сказал, что независимо от того, что я хочу сделать, он будет рядом со мной.
Bunu almak istersem alırım tamam mı?
Если мне понадобиться одолжить этот костюм, я одолжу, отлично?
Ne istersem onu yapıcam
Просто делаю то, что хочу.
Bir şey bilmek istersem- -
Если мне когда-нибудь понадобится что-нибудь узнать...
Fark ettim ki, ondan gerçekten çılgınca bir şey istersem beni susturup, "House'u kontrol edebilirim" saçmalığını onun küçük şımarık sisteminden atabilirim.
Решил попросить её о чём-то очень безумном, чтобы она зарубила эту идею на корню и выкинула из своей дерзкой головки мысль "Я могу контролировать Хауса".
Bir şey yapmak istersem, yaparım.
Если я хочу что-то сделать, я это делаю.
Koca adamım ben ve istersem buraya girebilirim.
Я человек... И могу здесь быть, если хочу.
Ben ne zaman istersem.
Когда я захочу.
Eğer istersem yapabilirim.
Я смогу сделать это. Мне просто нужно настроиться.
Yarından başlayarak, ne istersem onu yapacağım.
Начиная с завтрашнего дня, я буду делать всё, что захочу.
Ya-chan ne zaman istersem burada yiyebileceğimi söyledi...
когда захочу...
Eğer bir şey istersem, ona söyleyeceğim sonra o da sana söyleyecek.
Так что если я захочу, я скажу ей сделать что-нибудь, а она прикажет тебе.
Her ne istersem.
Все что я захочу.
Ya bir adım daha atmak istersem?
А что, если я хочу его сделать?
Ben İzin Kurulu üyesi Janine Restrepo ve ne istersem onu yapabilirim.
А, я Джанин Рестрепо из комитета по планированию Пауни, что хочу, то и делаю.
Ne mi? Ben belediye meclisi eski üyesi Frank "Bilmem Ne" ve Restrepo'dan daha güçIüyüm, o yüzden ne istersem yapabilirim.
Что, я просто бывший член городского совета Фрэнк Какого-хрена.
Eğer Cristal marka şampanya istersem Casey başımın belada olduğunu anlayacak.
Если я попрошу Шампанское "Кристалл," Кейси узнает, что я в беде.
Ne istersem mi?
Я могу просить всё, что угодно?
Adrian Mansfield, eğer fikrini istersem, sorarım, ukala.
Эдриан Мансфилд, если мне захочется узнать твое мнение, я спрошу.
Ne istersem onu mu yapayım?
Всё что хочу?
Söz yüzükleri de, ne istersem yapabilmemi sağlıyor!
А с кольцами чистоты я могу делать все, что захочу.
Ya gardrobumu yenilemek istersem?
Что, если я хочу отремонтировать мой чулан?
- Kim olmak istersem o.
Такая, какой я хочу, чтобы она была.
Ama babaannem, bu parayla ne istersem yapabileceğimi söylemişti.
Но бабушка сказала, что я могу потратить эти деньги на всё, что угодно.
Bu beş para etmez gezegende istersem, maymunluk eden herkesi öldürebilirim.
Я могу прикончить любого говнюка на этой дурацкой планете
Yani... Ne istersem isteyeyim yapacaksın, öyle mi?
И ты будешь делать всё, о чём бы я ни попросил?
Pekala, eğer "bir günlüğüne Meksika'ya gidiyorum" demek istersem "por" mu, "para" mı kullanırım?
Уилл : Если скажу : "Я иду в Мексику день" будете использовать "пор" или "пара"
Avrupa'ya gitmek istersem, Avrupa'ya giderim.
Если я хочу поехать в Европу, я поеду в Европу.
Ne istersem, değil mi?
Все, что я захочу, так?
Kirli tabakları, kullandıktan sonra, en azından lavobaya, koymanı istersem, çok mu olur?
Нет, я живу.. я через дорогу. Моя дочь.. она нашла их. Зачем?
Ya öğlen yemeğini unutursan ve sana getirmek istersem?
А если ты забудешь свой обед и я должен его принести?
Bugün benim doğum günüm, nasıl istersem öyle olurum. - Alo.
Моя днюха - что хочу, то и делаю.
Ben kimi istersem sikebilirim, sen kimi istersen sikebilirsin ve detayları tartışmamıza gerek yok.
Я ебу кого хочу, ты ебешь кого хочешь. И нам не надо обсуждать детали.
- Ne istersem mi?
- все?
NasıI istersem.
Как я желаю.
Peki ya senden avansı iade etmeni istersem?
А что, если я попрошу вернуть задаток?
Saltanatımdaki en güçlü, en yaşlı vampir olabilirsin ama istersem o dişlerinden küpe yaptırırım.
Ты, возможно, самый сильный и древний вампир в моём королевстве. Но если захочу, то буду носить твои клыки вместо серёжек.
- Peki ya yorum yapmak istersem?
- А если я захочу прокомментировать?
Ben ne istersem o olurlar.
Они будут тем, кем я захочу.
Ve küçük ponpon kızına ne istersem onu yapacağım.
И я сделаю с твоей маленькой чирлидершой все, что мне захочется.
Seninle konuşmak istersem dumanla sinyal gönderirim.
Когда я захочу об этом поговорить, я зажгу дымовую шашку.
İstersem seni öldürüp ikisini de alırım.
Я убью тебя, и у меня останутся обе девушки
İstersem o şirketteki herkesin ağzına sıçarım.
Я любому в этой компании могу зад надрать.
İstersem yanına gelirim.
Всё равно доберусь, если захочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]