English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Itirazı olan var mı

Itirazı olan var mı translate Russian

45 parallel translation
Bu samuray hakkında itirazı olan var mı? Acele et. Kasabaya varmadan konuşmalıyız.
Даже если он откажет - попробуем нанять его, пока он здесь.
Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı?
Вы не возражаете против работы с негром?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
Pekala, itirazı olan var mı?
[Skipped item nr. 96]
Başka itirazı olan var mı? Yok mu? Sayfa 56'yı açın.
мер. унпньн. ярпюмхжю 56.
Başka itirazı olan var mı?
Больше никто не возражает?
Bir itirazı olan var mı?
Кто-нибудь выскажется против?
Biz gidiyoruz, itirazı olan var mı?
Мы улетаем. Есть возражения?
Düğün esnasında bir itirazı olan var mı diye sorduğum zaman sen devreye gireceksin.
Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы.
-... "itirazı olan var mı" diye sorduğunda... - Evet, benim var.
когда мировой судья спросит, есть ли у кого-нибудь причины...
Acaba bu eşleşmeye itirazı olan var mı?
И вот думаю, никого такие отношения не смущают? Никто ничего не имеет против того, что Бритта и Трой встречаются. Вы бьете наугад, профессор.
Komitenin bu önerisine itirazı olan var mı?
Есть ли возражения по поводу отмены слушаний в этом комитете?
Kendimi aday gösteriyorum, itirazı olan var mı?
Я назначаю себя. Есть возражения?
Remy'nin sizleri bilgilendirdiğini biliyorum. Artık aramızda olmayan İç Güvenlik Bakanı dışında bu plana itirazı olan var mı?
Я знаю, что Реми вас всех уже проинформировал, итак, кроме министра внутренней безопасности, который больше не с нами, кто-нибудь еще возражает против этого плана?
Status Quo'nun gidişine itirazı olan var mı? - Yolla gitsin dedim.
- Кто-нибудь еще возражает?
Başka itirazı olan var mı?
Кто ещё против?
İtirazı olan var mı?
Есть возражения?
İtirazı olan var mı? Tamam.
Кто против?
İtirazı olan var mı?
Возражений нет?
- İtirazı olan var mı?
Возражения есть?
İtirazı olan var mı?
Есть несогласные?
İtirazı olan var mı?
Есть ли возражения?
Benim kayıtsızlığıma olan inancınız dışında bir şeye itirazınız var mı?
Неужели вы считаете меня равнодушной и расчетливой?
İtirazı olan var mı?
Возражения?
İtirazı olan var mı?
Вы, люди, хорошо с этим?
İtirazı olan var mı?
У кого-нибудь с этим есть проблемы?
Bay Sors. İtirazı olan var mı?
господин Шорш.
İtirazı olan var mı?
Кто-нибудь возражает?
İtirazı olan karşı gelen var mı?
Есть ли возражения, протесты?
- İtirazı olan var mı?
- Возражения?
Sözleşmeye itirazı olan başka kimse var mı?
Кого-нибудь еще не устраивает договор?
İtirazı olan var mı?
Какие-то возражения?
Ne oldu? Var mı başka itirazı olan?
- Ну что, сутенёры, кто ещё желает?
Şahitlerin arasında itirazı veya bir sözü olan var mı?
У свидетелей есть возражения и замечания?
İtirazı olan var mı?
У кого-нибудь в этой комнате есть возражения?
Bu evde kalmama bir itirazınız ya da bu eve olan bir bağlılığınız mı var?
У вас есть возражения или возможные усмотрения на этот дом?
- İtirazı olan var mı?
Возражения?
İtirazı olan var mı?
Возражения есть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]