English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Itirazın mı var

Itirazın mı var translate Russian

118 parallel translation
- Bir itirazın mı var?
- Может хочешь и на мне наварить?
Bir itirazın mı var, Jeff?
Ты не возражаешь?
Bir itirazın mı var?
Есть какие-либо возражения?
Buna bir itirazın mı var?
Не смей ничего предпринимать без моего приказа.
Bir itirazın mı var?
Есть возражения?
Bir itirazın mı var?
Тебе трудно это сделать?
Kardeşimin söylediğine itirazın mı var?
По-твоему, мои братья, на хрен, врут?
Aileme itirazın mı var?
Хочешь трахнуть мою семью?
Çalışıyorum. Bir itirazın mı var?
Не мешай, я работаю.
Madge, itirazın var mı? Kocanı öyle bir korkutacağım ki bir daha hiçbir kadına bakmayacak.
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
İtirazın mı var?
Есть возражения?
- Soru sormama itirazın var mı?
- Не возражаете если я задам пару вопросов? - Совсем нет.
İtirazın var mı, büyükbaba?
Дед, что-то не так?
Bir itirazın var mı?
Какие-нибудь возражения?
İyi yaşamayı seviyorum. İtirazın mı var?
Ты против?
Bir itirazın var mı?
Есть вопросы?
Bunu imzalamaya bir itirazınız var mı?
- У Вас нет возражений против этого?
- Senin itirazın var mı?
- А ты не возражаешь?
- İtirazın var mı Grauber?
- ¬ озражений нет, √ аубер?
- Gerçekten piknik mi planlıyorsunuz? - Bir itirazın mı var?
- Вы хотите устроить пикник?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
İtirazın var mı?
- Возьми нас.
Şimdi anlaşıldı... İtirazın mı var?
Подождите...
İtirazınız var mı?
Вы не возражаете.
- İtirazınız var mı?
Если у вашего Исполнительного Офицера не возникнет никаких возражений.
- Var mı itirazın? ! - Eksikse sen de alma.
Если не хватает, лучше вообще не бери.
Murza! Bana acıyın diye söylemiyorum ama... Bir adamın acısını anlamayanla beraber dövüşmeye itirazım var.
Мурза! не собираюсь.
İtirazınız mı var?
Могу?
Buna herhangi bir itirazınız var mı Bayan Barden?
У вас есть возражения, миссис Барден?
Bu dosyanın kazara aslında kasten kaybolmasında sizin parmağınız var mı? - İtiraz ediyorum. - Başka biçimde ifade edeyim.
Bы были зaмeшaны в дeлe o cлyчaйнo пpoпaвшeй пaпкe?
Bir anlığına dışarı çıkmaya itirazınız var mı?
Вы не могли бы выйти ненадолго?
Benim kayıtsızlığıma olan inancınız dışında bir şeye itirazınız var mı?
Неужели вы считаете меня равнодушной и расчетливой?
Kaptan Sisko olmadan devam etmeye bir itirazınız var mı?
Вы не возражаете, если мы приступим без капитана Сиско?
İtirazınız mı var?
Вам что, жалко?
İtirazınız var mı, Bay Baylor?
- Есть возражения м-р Бэйлор?
Seni öpmeden gittiğimi... hatırladım. Bir itirazın var mı?
Я понял, что забыл поцеловать тебя на прощание.
- Bir itirazın var mı?
- Возражения есть?
Adamlarımızı arayabilmek için, bariyeri indirmeye çalışmamıza bir itirazınız var mı?
Вы не будете возражать, если мы попробуем пробиться через барьер, только для того, чтобы обнаружить наших людей?
Bay Kallenbrunner bu tanığa herhangi bir itirazınız var mı?
Мистер Калленбруннер... у вас есть какие-нибудь возражения этому... свидетелю?
İtirazın mı var?
Есть возражение?
Buna bir itirazın var mı?
Возражения имеются?
Siz ahmakların buna bir itirazı mı var?
Если у вас не было площадки для стоянки, считайте, я её расчистил.
İddia makamının cezanın hemen verilmesine itirazı var mı?
Обвинение не возражает против немедленного вынесения приговора?
Benim onu sevmediğime inanmandan başka bir itirazın var mı?
У тебя есть другие возражения кроме убеждения, что он мне безразличен.
Bir itirazın var mı?
Ты не против?
Siyah birisiyle aynı odada kalmaya itirazın var mı?
Тебя не устраивает, что ты живёшь в комнате с цветным? Я не знаю.
Lynette, senin bir itirazın var mı?
Линетт, что вы думаете?
İtirazın var mı?
Ты в чём-то со мной не согласна?
İtirazın, sırf sen uyurken evinde olduğumuz için mi? Ya da, yeni bir organizasyonel uygulamaya karşı da itirazın var mı?
твои претензии связаны с нашим вторжением в твою квартиру когда ты спала или с наложением мною новой организационной парадигмы?
İddia makamının itirazı var mı, Bay Beachum?
У обвинения есть возражения, мистер Бичум?
Başka itirazı olan var mı? Yok mu? Sayfa 56'yı açın.
мер. унпньн. ярпюмхжю 56.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]