Işaretle translate Russian
168 parallel translation
Vereceğim tek bir işaretle herkes ne yapacağını bilir durumda olacak.
По моему сигналу всем будет ясно, что делать.
Scotty, damarı onaylanmış olarak işaretle.
Скотти, запишите эти залежи как подтвержденные.
- 310, 241 işaretle.
Курс проложен, мистер Спок.
"Bagaj hasarlı" kutucuğunu işaretle yeter.
Замолчите все! Запишите, что багажник помят, и достаточно.
Şu anda dünyanın yarısında doğa ölüden farksız ve sıska cani, muhafızı olan kurdun uluyarak verdiği işaretle doğruluyor.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой, как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Onu işaretle.
Пометь ее.
Bu Baltar'ın gemisi olmalı. Öndeki o iki geminin arasındaki rotayı işaretle.
то пкоио тоу лпактая. ваяанте пояеиа летану аутым тым дуо пкоиым.
Dediklerimi işaretle.
Поставьте на тех, кого я назвал.
Rembrandt, burayı işaretle.
Рембрант, оставь нашу метку.
- Bir mesajla, bir işaretle.
Как? - Ну, сообщение, знак.
Hepimizi var işaretle.
Да отметь нас всех.
Orduya katıl ve her şeyi işaretle.
Пойти в армию, чтобы водить карандашиком.
Pozisyonumuza göre bu rakamları haritada işaretle bizi ilk vuracağı ânı bilmem gerek.
Вот данные. Посмотри, когда нас настигнет шторм.
Parçayı tara üç, iki, bir işaretle.
Сканируйте трек три, два, один, отметка.
"Kopya" olarak işaretle.
Обозначь его как "дубликат".
Tek işaretle cevap vermesi mümkün mü?
Он может ответить одним сигналом?
Yönetim katındaki bütün tamir edilmiş dönüştürücülerin yerlerini işaretle.
Расположение основных восстановленных репликаторов на коммандном уровне.
3 Eylül günü yapılan bir telefon görüşmeleri gördüğün zaman işaretle.
Если увидишь телефонный разговор, совершённый 3 сентября, выдели его.
Evet. işaretle.
Да, поставь птичку.
Evet, işaretle.
Да, поставь птичку.
Sarah, paketi işaretle ve ikiye git.
Сара, пометь объект и уходи.
- "Hiçbiri" diye işaretle.
- Так выбери вариант "ничего из вышеупомянутого".
Ah, afedersin, sıfır işaretle, sonraki kare...
Извини. Пиши ему нoль. Следующий фpейм.
Sıfır işaretle!
- Пoлицию вызывaют.
Kaldır şu aleti... Sıfır işaretle!
- Уoлтеp, убеpи ствoл.
Solomon, kutuyu bırak ekranı aç, o söyledikçe işaretle.
Соломон, поставил коробку Превратить зрителя, и отметьте его вниз, как она называет их.
Ve yeni dostu Dost'tan aldığı nazik işaretle Charlotte'un Teddie'yle ilgili bütün kötü duyguları kayboldu ve onun küçük beyaz lekelerini ne kadar çok sevdiğini hatırladı. Yavaş.
И после того как новый друг нежно своей головой поддел ее руку Шарлотта забыла свои старые обиды на Тедди теперь она помнила его милые белые пятнышки и как она любила скакать на нем верхом.
Ama bu kez kesin. Takvimde bugünü işaretle baba.
- Я знаю, что раньше уже делал подобные заявления, но теперь можешь отметить в календаре.
Bu saati işaretle.
Можешь заметить время на часах. Это!
Kimlere morfin verildiğini anlamak için onları bir şekilde işaretle.
Найди, как им поставить отметки,.. ... чтобы мы знали, кому уже кололи.
Lütfen işaretle?
Пожалуйста, подпиши.
Wilkins beni ateşe atmadan yaptığım büyü sayesinde kanım kitapta bulunan ve varisime ulaşan işaretle birleşti.
Последнее заклинание, которое я произнесла перед Вилкинсом, когда он осудил меня на костер. Моя кровь смешалась с символом в книге, она призвала моему наследника.
Dört yüzü işaretle.
Отметка 400.
- Sağ taraftaki bütün kutucukları işaretle.
- ќтметь все клетки справа.
İşaretle beni.
Так слушай. Я готов.
İşaretle onları Galt.
Пометь их, Галт.
- Nasıl bir işaretle?
Какой знак?
Gövde. İşaretle 2-2-0.
Наведение 2-2-0.
Menzil. İşaretle 134 mil.
Дальность 134 мили.
İşaretle başlıyoruz.
Начинаем по твоему сигналу!
İşaretle onu.
Отметь это.
İşaretle. İşaretlendi.
- Отбивка.
İşaretle, Ahbap. Bu değerli bir halıydı.
- Этo был ценный кoвёp
Sıfır işaretle!
Пиши нoль! !
İşaretle ne alakası var?
Что там про меченых?
İşaretle, Solomon.
Отметить его, Соломона.
İşaretle.
Отметить его.
Bu işaretle, fethederiz.
- Этим знаком мы побеждаем.
Bu işaretle, fethederiz.
Этим знаком мы побеждаем!
İşaretle.
Запиши.
İşaretle!
Хлопушка.