Işaretimi bekleyin translate Russian
72 parallel translation
Kikui'nin adamları kaçsa bile işaretimi bekleyin.
Даже после того, как люди уйдут, не вздумайте нападать. Ждите сигнала.
Bindiğim zaman işaretimi bekleyin.
Ле Бизон отведет вас туда.
Saldırıya geçmek için benim işaretimi bekleyin.
Оставайтесь здесь и ждите моего сигнала для начала атаки.
Kontrolörler, salınma dizinini başlatmak için işaretimi bekleyin.
Операторам приготовиться к спуску отсека по моей команде.
Tüm kontrolörler, IPV salınma dizinini başlatmak için işaretimi bekleyin.
Приготовиться к сбрасыванию отсека. По моей команде.
Hepiniz benim işaretimi bekleyin.
Ждите моего сигнала. Да.
Yerinizi alın ve işaretimi bekleyin.
Всем занять свои места и ждать приказа. Все по местам. Отбой!
Tepede işaretimi bekleyin.
Ќа край пол € ньI. ∆ дите сигнала.
Top kapaklarını açın ve işaretimi bekleyin.
Пушки к бою и ждать моей команды.
Diğer ekipler hareket etmeden önce işaretimi bekleyin, yoksa Trent'i kaybederiz.
Ждите моего сигнала, перед тем как начать действовать, или мы потеряем Трента.
- Sakin olup işaretimi bekleyin.
- Сохраняйте спокойствие и ждите моего сигнала.
Puerto Escondido'ya kadar bekleyin, işaretimi bekleyin.
Ждите пока мы не будем на Пуэрто Эскандидо, ждите моего сигнала.
Benim işaretimi bekleyin.
И ждите сигнала.
Takım E, Takım F, işaretimi bekleyin.
Подразделения Д и Е, ждите моего приказа!
Saldırıya geçmek için işaretimi bekleyin.
Ждите моего сигнала о начале атаки. РЕКС :
Sorunuz yoksa eldivenleri vurun, köşelerinize çekilin ve işaretimi bekleyin.
Если вопросов нет, поприветствуйте друг друга и разойдитесь.
Harekete geçmek için işaretimi bekleyin.
Ждите моего сигнала, потом бегите. Собирайте прямо сейчас, давайте.
Yerlerinize geçip, işaretimi bekleyin.
Занимайте свои позиции и ждите моего сигнала.
Pozisyonunuzu alın ve işaretimi bekleyin.
Все по местам! Быть начеку!
Benim işaretimi bekleyin.
Ждите моего сигнала.
Siz önden gidip benim işaretimi bekleyin.
Я их отвлеку. Вы заходите спереди и ждите моего сигнала.
Kızlarla yerinizi alın ve işaretimi bekleyin.
Вы с девочками занимайте позицию и ожидайте моего сигнала!
Saklanıp, "sürpriz" demek için işaretimi bekleyin.
Теперь все спрячьтесь и ждите, пока я крикну : "Сюрприз!"
işaretimi bekleyin.
Все готовы.
Girmek için işaretimi bekleyin.
ждите моего сигнала
- İşaretimi bekleyin.
- Хорошо, по моему сигналу.
Hızı warp 7.3'e çıkarmaya hazır olun. İşaretimi bekleyin.
Приготовиться к увеличению скорости до варп 7.3 по моей команде.
İşaretimi bekleyin.
Ждите этого.
İşaretimi bekleyin.
Ждите моего сигнала.
İşaretimi bekleyin.
Ждать моего сигнала.
İşaretimi bekleyin.
Действуем по моему сигналу.
İşaretimi bekleyin.
Ребята, внимание.
İşaretimi bekleyin.
По моему сигналу.
İşaretimi bekleyin.
- Доверьтесь мне.
Bekleyin, bekleyin. İşaretimi bekleyin!
Подождите, подождите, дождитесь моего сигнала!
İşaretimi bekleyin!
Ждите моего сигнала!
- "İşaretimi bekleyin. Üstüne atlayın."
Я сказал, ждать моего сигнала.
İşaretimi bekleyin.
По моей команде.
İşaretimi bekleyin. Tamamdır.
Приготовьтесь по моему сигналу.
İşaretimi bekleyin!
Впереди!
- İşaretimi bekleyin. - Tamamdır.
Ждите моего сигнала.
İşaretimi bekleyin.
Ждите моих указаний.
İşaretimi bekleyin!
Ждите моей отмашки!
İşaretimi bekleyin. Şimdi. Hadi.
По моей команде, вперёд!
İşaretimi bekleyin.
ждите моего сигнала
İşaretimi bekleyin.
Хорошо, а теперь об очерёдности.
- İşaretimi bekleyin.
По моей команде.
İşaretimi bekleyin.
Жди моего звонка.
İşaretimi bekleyin diye tekrar tekrar söylemeli miyim?
Какие ещё договора? Вы просто рабы, и мы вас эксплуатируем!
İşaretimi bekleyin!
По моей команде!
İşaretimi bekleyin, Dex?
Жди сигнала. Декс?
bekleyin 1931
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekleyin beni 17
bekleyin çocuklar 17
bekleyin biraz 64
bekleyin bir saniye 26
işaret 52
işaret ver 16
işaretle 30
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekleyin beni 17
bekleyin çocuklar 17
bekleyin biraz 64
bekleyin bir saniye 26
işaret 52
işaret ver 16
işaretle 30