English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işaretler

Işaretler translate Russian

596 parallel translation
Vadide işaretler var, birçok işaret.
В этой долине полно добрых знаков.
Bildiğim işaretler bu, bu, bir de bu...
Я знаю этот жест, этот, этот...
" Belki başka işaretler de bırakmıştı, ama...
Может, она оставила другие знаки, чтобы мы шли по ним.
Prenses Yuki ve maiyetinin buralarda olduğuna dair işaretler var. Ama kafası kesilmişti...
{ C : $ 00FFFF } Но ведь ей отрубили голову... { C : $ 00FFFF } Двойники - старая уловка.
Bakalım işaretler ne diyor.
" то говор € т руны?
Üzerlerinde siyasi işaretler vardı.
Судя по нашивкам, они из спецслужб.
Burada da işaretler var.
Здесь следы.
Şu işaretler.
Эти метки...
- Kirk, dinliyorum. - Bazı yeni işaretler okudum.
Капитан, я только что получил свежие данные.
Bütün diğer işaretler gibi aptalca.
Идиотский символ, как и все остальные.
Düşük önemli işaretler.
Осталось... Вода!
Hatta uzun menzil keşif devriyelerimiz gittikçe yaklaştığımızın belirtisi olan işaretler görüyor.
айола йаи тыяа, ои пеяипокиес лас енеяеумоум тгм пеяиовг пяоспахымтас ма бяоум ивмг поу лаятуяоум оти пкгсиафоуле.
Erkek, hayatı buna bağlıymış gibi, ki gerçekten de öyle bacaklarıyla işaretler gönderiyor.
Самец сигнализирует самке своими передними ногами, как если бы его жизнь зависела от этого, и это действительно так.
Erkek, yakın mesafede görsel işaretler yerine dokunsal işaretler kullanıyor.
Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные.
Çukurun içerisinde görsel işaretler vermek zordur. Bu yüzden erkek ön bacaklarıyla hassas ve duyarlı okşamalara dönüyor.
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно, поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами.
Mars'ın her yanında, şiddetli rüzgârlara dair işaretler var.
Признаки сильных ветров можно заметить по всему Марсу.
Benzer olarak Kleopatra'nın sonundaki işaretler,... "İsis'in kızı" anlamına gelmektedir.
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
Sorun olduğuna dair bazı işaretler olmalı.
Они могли быть признаками бедствия.
Bir çeşit garip işaretler.
Ёто какой-то вид странных символов.
Ortasına Fransız bir kristal koydurmuştu, kristalin çevresinde, bir yüzünde kabartma işaretler vardı.
В центре такой же камень. Вокруг него насечки, но только на одной стороне диска.
Şu işaretler hakkında bir şeyler yapabilir misin?
Можешь спрячешь куда-нибудь эти вывески?
Kapıda işaretler var.
There are signs on the door.
Bambaralar için ilahi bilgi Komo'dur. Öğretisi ; zamanı, dünyayı ve bazı'işaretler'i temel alır. Hayata ve ilme dair her türlü bilgiye kaynak oluşturur.
Для племени Bambara, Komo - предсказание, показанное "знаками", охватывает все формы знания и жизни.
Kötü işaretler gördüm, Üstat!
Мастер, это - не хороший знак.
Unuttuğun şey, kehanet alametlerinin işaretler olduğu.
Вы забыли, что пророческие знамения - это знаки.
Ve omuzlarındaki işaretler de kuş ısırıkları.
А те ранки на её плечах, это укусы птицы.
Uyarıcı işaretler!
Внешний маркер!
Ama görebilenler için işaretler çok açıktı.
Но признаки для тех, кто видит, заметны.
Lucy'nin boynundaki işaretler, dışarıda gezen korkunç bir şey tarafından yapıldı.
Здесь что-то невыразимое.
- Yoksa poker masasına mı? - Yola yeni işaretler koymuşlar, gördün mü?
Видел, на дороге повесили новые плакаты.
Şef müfettiş Carter, belki bölgenizde ismi "B" ile başlayan kişilerin bir listesini yapıp, özellikle küçük dükkan sahiplerini işaretler, ve mümkün olduğunca yabancı yüzlere dikkat edebilirsiniz.
Суперинтендант Картер, направьте внимание своих подчиненных на тех, чья фамилия начинается с "Б", особенно владельцев лавок. И, естественно, приглядывайте за приезжими.
"Bütün işaretler evet`i gösteriyor."
"Все указывает на то, что да".
Onda işaretler olduğunu nereden bildin?
Как вы узнали, что у девушки есть такие же метки?
O işaretler hakkında ne biliyorsun?
Что вам известно об отметках? Что это такое?
Organik mi yoksa o işaretler nedeniyle mi, bunu söyleyemem.
Только мне не ясно, связано ли это с тем органическим веществом или появлением этих меток.
Sizce bunlar ilgisini kaybettiğine dair işaretler olabilir mi?
Доктор, Вы не думаете, что это могут быть знаки того, что я ему больше неинтересна?
Kırmızı boya görüyorum, bir takım işaretler.
Я вижу какие-то красные каракули.
Ve sen o tereddütlü gözlerle bana bakıp "Sen o değilsin" diyeceksin. Sana öyle işaretler göndereceğim ki bana inanacaksın.
Если ть посмотришь на меня недоверчиво и скажешь : "Это не он", - я подам тебе знаки, и ть поверишь мне.
Sırtındaki işaretler ne? Hiç. Yalnızca anlamsız çizgiler.
Ну, если ты не знаешь, я не смогу тебе объяснить.
Sırtındaki işaretler ne?
Тебя стоило убить еще при рождении. Они пытались.
Trakor'un 4. Kehanetinin de yakında gerçekleşeceğine dair işaretler var.
Есть приметы, что приближается исполнение Четвертого
İşaretler nedir?
Какие сигналы?
İşaretler ne diyor?
" то говор € т руны?
İşaretler ve sayıların bir permutasyonu çözümü bin yıl alacak bir şey.
На перебор цифр и сигналов ушли бы тысячи лет.
İşaretler kötü bir koku yayıyor.
Эти огни ни к черту не годны!
- İşaretler mi?
Метки?
Ve hayatının her geçen günü... Onu aradı. İşaretler aradı.
И не было ни одного дня, чтобы она не искала признаков ухудшения - новообразований, изменений цвета глаз, родимых пятен...
İşaretler'Echigo'lu Honma'olduğunu söylüyor.
И надпись : Сэйдзиро Хонма, ронин из Этиго.
İşaretler. Hepsi saçmalık.
"Знаки." Да чушь всё это.
İşaretler.
Отметка уровня воды.
İşaretler gelip gidiyordu.
Они подавали друг другу знаки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]