English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kalp krizi mi

Kalp krizi mi translate Russian

173 parallel translation
Sevinçten kalp krizi mi geçirdi?
И у него сердце от радости прихватило?
Kalp krizi mi?
Сердечный приступ.
- Brossard'da kalp krizi mi geçirdin?
- У тебя что, был сердечный приступ в Броссаре?
Kalp krizi mi geçiriyorsunuz?
У вас сердечный приступ?
Bana bir de kalp krizi mi geçirtmek istiyorsun?
Вы доведёте меня до сердечного приступа!
- Kalp krizi mi?
- Сердечным приступом?
Ne yapmaya çalışıyorsun, kalp krizi mi geçirttireceksin?
Ты что, хочешь, чтоб меня инфаркт пробил? !
- Kalp krizi mi?
- Приступ?
Phoebe, kalp krizi mi geçiriyorsun?
- У тебя что, сердечный приступ?
Doktorun bürosunun önünde bana kalp krizi mi geçirteceksin?
Гарри, хочешь, чтобы у меня случился инфаркт?
Kalp krizi mi geçirmek istiyorsun yine?
Ты, что, хочешь очередной приступ?
Kalp krizi mi geçiriyorum. Hayır...
Неужели у меня сердечный приступ?
Adamın kalp krizi mi geçiriyor?
Ну что, у твоего парня сердечный приступ?
- Kalp krizi mi geçirmiş? - Hayır, tam olarak değil.
- Это был сердечный приступ?
- Bu adamın kalbinde bi sorun var. Ne? Tracey, kalp krizi mi geçiriyorsun?
Значит, шлюхи достала себе чемпиона, так?
Kalp krizi mi geçirmiş?
От сердечного приступа?
Ne, kalp krizi mi yoksa seninle burada konuşmak mı?
Что именно? Сердечный приступ или разговор с тобой?
Kalp krizi mi?
Сердечный приступ? Это случается, когда прохождение крови затруднено.
Yani benim için iyi bir şey yaptığın, her zaman kalp krizi mi geçirmeliyim?
Теперь всякий раз, когда ты делаешь для меня что-то приятное, у меня должен быть сердечный приступ?
- Bana kalp krizi mi geçirteceksin? Seni korkuttum mu?
- Хочешь, чтобы у меня был инфаркт?
Kalp krizi mi desek?
Допустим, удар?
Kalp krizi mi?
На сердце?
Dün yine 23 kalp krizi mi vardı? Kira'nın bir öğrenci olabileceğinden şüphelendikten hemen sonra, benim teorimi çürüten cinayetler oldu.
когда люди умирали от сердечных приступов? опровергающие эту теорию.
- Kalp krizi mi? - Evet.
- Сердечные приступы?
Kalp krizi mi?
Сердечный приступ?
Bir hastanın geçmişi en az semptomları kadar önemlidir. Bir mide yanmasının kalp krizi mi olduğunu, bir baş ağrısının tümör mü olduğunu, anlamamıza yardım eder.
История болезни пациента так же важна, как и симптомы это помогает нам решить, изжога ли это или сердечный приступ
Kalp krizi mi geçiriyorum, yoksa birisi omlet mi yapıyor?
У меня маразм или у кого-то протух омлет?
Kalp krizi mi geçireceksin yoksa?
Ты не собираешься умереть сейчас от сердечного приступа?
- Kalp krizi mi geçiriyorsun?
- У тебя инфаркт?
25 yaşında sağlıklı biri birden kalp krizi mi geçirmiş?
Разрыв сердца у здорового парня 25-ти лет?
Kalp krizi mi geçirdi acaba?
Удар, наверное.
Yeterince zarar vermedin mi? Kızımın ölümünü eşeleyerek Henrik'e kalp krizi mi geçirtmek istiyorsun?
Неужели вам мало того, что вы довели Хенрика до инфаркта, копаясь в обстоятельствах смерти моей дочери?
Kan lekesi mi? Balık avına çıktı çapayı attı ve kalp krizi geçirdi. Evet.
Да.
Dans edecek misin, yoksa oturup kalp krizi geçirmeyi mi bekleyeceksin?
Потанцевать не хочешь Фрэнк? Или будешь сидеть, пока не досидишься до сердечного приступа?
Şunu netleştirelim, karınız kalp krizi geçirdi ve kimseye haber vermediniz, öyle mi?
Давайте проясним. У нее был сердечный приступ, а вы никому не позвонили? Это произошло очень быстро.
Şimdi kalp krizi geçirsem sorun olmaz, değil mi?
Ничего, если у меня сейчас случится сердечный приступ?
Kendine kalp krizi geçirtmeye mi çalışıyorsun?
Хочешь, чтобы у тебя был инфаркт?
Kalp krizi geçirdiğimi mi?
Что у меня был инфаркт?
Kalp krizi mi geçirdiniz?
У вас был инфаркт?
9 saat cehennem azabı çektim ve arada kalp krizi numarası yapmama izin verdin mi?
Для меня это были часы чистейшего ада! И что, во время антракта я притворился, что у меня сердечный приступ?
Bana kalp krizi geçirtmek mi istiyorsun?
Хочешь устроить мне сердечный приступ?
Öyle mi? Tüm bu olanlar yani, kalp krizi. Evet.
Правда?
Kırk saniye ve bir kalp krizi, değil mi?
Через 40 секунд у него будет сердечный приступ. Так было написано.
Babam kalp krizi mi geçirdi?
Ягами-кун! У него сердечный приступ... 392 ) } Тетрадь Смерти * Руководство к пользованию * Насколько широки возможности указания причин смерти неизвестно даже самим Шинигами. Вы должны сами попробовать и узнать.
Kalp krizi geçirmiş mi?
У него не было сердечного приступа?
- Daha önce kalp krizi geçirdi mi?
- У нее уже был сердечный приступ?
Kocam kalp krizi geçiyor. Birisi bana yardım edebilir mi? Lütfen?
У моего мужа сердечный приступ, мне нужна помощь, срочно!
Frank kalp krizi geçirdi değil mi?
- Погодите, разве у него не с сердцем плохо стало?
Senden akıllıyım Fakat bu beni daha iyi yapmaz Sen daha güçlüsün ve Total Eclipse of the Heart'ın bütün sözlerini biliyorsun İstatistiksel olarak kalp krizi riskinin daha az olduğunu söylemiyorum bile bu da bir şeydir değil mi?
Ну да. Я умней тебя. Но ведь это не делает меня лучше.
Neredeyse kalp krizi geçiriyordum. Terlememe mi şaşırıyorsun?
У меня едва не было сердечного приступа, и вы удивлены, что я вспотел?
Anne ne bu şimdi? Kalp krizi diye bizi kandırdın değil mi?
Ты сделала вид, что у тебя сердечный приступ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]