English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kardeşi

Kardeşi translate Russian

4,962 parallel translation
Sen onun kız kardeşi değilsin.
- Кто-то стучит в дверь!
Kardeşi falan da yok.
У неё нет близких.
Kız kardeşi özel sektörde ağ mühendisi
Его сестра - сетевой инженер в частном секторе. Она тоже выросла в Нью-Йорке?
Dudaev'in kardeşi Rus Ordusu tarafından öldürüldüğünden dolayı Rusya Bayrağı dövmesini gizleyecek kadar şey bildiğimden eminim.
И я уверен, что знаю, как дерьмо достаточно, чтобы покрыть татуировку российского флага... Так брат Дудаева был убит российскими военными. Иисус!
Bambam, kız kardeşi ve emzikler hakkında şarkılar besteleyemem.
Я не умею писать песни о сестренке, Бамм-Бамме и одеяльцах.
- Molly'nin kardeşi.
- Сестру Молли.
Judith Enstitü'ye ilk olarak Eylül 1976'da, kız kardeşi
Джудит впервые попала в институт в сентябре 1976-го.
Judith'in kız kardeşi Margaret'la konuşmaya çalışsak da ona ulaşamadık.
Мы пытались связаться с сестрой Джудит, Маргарет. Нам это не удалось.
- Sen Roger'ın kardeşi misin?
- Ты брат Роджера?
Şey vardı... Puck'ın kardeşi ve ve cinsiyet değiştiren Mercedes ve annesi şişman olan kız ve her ne ise... Raider.
Там был брат Пака, парень, переодетый в Мерседес, девушка, у которой толстая мама, и ещё какой-то Рэйдер.
Kız kardeşi ise tacizin geçen sene başladığını söylüyor.
Но его сестра говорила, что ее насиловали в течение последнего года.
James benden kardeşi var mı yok mu diye bakmamı istedi.
Джеймс спрашивал, появится ли у него братик или сестренка.
Bu Justin, Kyle'ın kardeşi.
Это Джастин. Брат Кайла.
O bunun kardeşi.
Его брата.
Kız kardeşi Zoey'i de soymuş, o gerçekten ailesi.
Он также обчистил свою сестру Зои. А она-точно настоящая семья.
Kardeşi hakkında ne biliyorsun?
Что тебе известно о его брате?
Kardeşi olduğunu bilmiyordum.
Не знала, что у него есть брат.
- Diaz'nin kardeşi olanla mı?
Братом Диаза?
Sandhya'nın erkek kardeşi.
Это младший брат Сандхьи.
Kocanın kardeşi.
Брат Рамеша.
İmparator kardeşi bir veda hediyesi olarak takdim etti.
Ее брат Император подарил нефрит в качестве прощального подарка.
Annem, onun ikiz kardeşi Prenses Jiaxin'den Yinniang'ı götürmesini istedi.
Мать попросила свою сестру, принцессу Жаксин, увезти Йиньянь.
Ve sende kardeşi kaybolunca MIT'yi bırakan, onu bulmak için New York'a taşınan hacker'sın ve işte hepimiz buradayız.
А вы - хакер, которая ворвалась в MIT, когда ваша сестра исчезла, переехали в Нью-Йорк, чтобы искать ее, и вот мы где познакомились.
Kardeşi hakkında bir şey biliyormuş yalanını söylemek.
Вы сделали вид, что у вас есть информация о ее сестре.
Kız kardeşi.
Его сестра.
- Yani? Kız kardeşi hakkında bilgin varmış gibi rol kesmen ona bu işi yaptırmanı sağlayacaktı.
Тогда вы сделали вид, что у вас есть информация о ее сестре так она фактически пошла посредством этого.
Tanrı aşkına, Catherine, eğer kız kardeşi hakkında bilgin varsa, bunu bilmesine izin vermelisin.
Ради Бога, Кэтрин, если у вас есть информация о ее сестре, вы должны рассказать ей. Разве?
Sen Claire'in kardeşi misin?
- Вы брат Клэр?
Claire'in kardeşi.
Ничего себе, брат Клэр.
Claire'in erkek kardeşi.
У Клэр есть брат.
Claire'in kardeşi, Bryan.
- Брат Клэр, Брайан.
Providence'ta kardeşi varmış diye duydum.
Я слышал, на Провиденсе у него брат.
Kardeşi mi?
Сестра?
- Kardeşi şey değil miydi onun...
- У него же есть брат, он...
Kardeşi LeMaitre'nin esirlerini yürüyerek götürmeyi sevdiğini söyledi.
Если верить его брату, ЛеМэтр предпочитает вести пленников на борт пешком.
Bu, Luke'u öldürürken silahla Max Ajan Weston dizlerinin üstünde, ve bu da Mark'ın evlatlık kız kardeşi Giselle'i öldürdükten sonra ben.
Это Макс с пистолетом, убивает Люка. Агент Вестон на коленях, а это я сразу после убийства Жизели, сводной сестры Марка.
Ve nereye giderse gitsin... arkasında kız kardeşi Ruthie'ye ipuçları bırakırdı.
Куда бы она ни отправлялась, она оставляла зацепки своей сестренке Рути. МИССИСИПИ
Kwenthrith ve kardeşi Burgred'e müşterek hükümdarlık vereceğim.
Я короную Квентрит и её брата Бёргрейда, как равноправных правителей.
Bebekliği aşıp yaşayamazsa diye bir de kardeşi vardı.
Мы создали близнецов на тот случай, если бы она не выжила.
Kardeşi nerede?
А где вторая особь?
Henry'nin kardeşi, Prens Arthur'la evlensin diye Kraliçeyi en başta, İspanya'dan getirdiklerini hatırlıyorum.
Я помню, как они привезли королеву из Испании чтобы выдать ее за брата Генриха, короля Артура.
Örneğin Trujillo, babası ve 2 kardeşi de polisti hepsi kartelle çıkan çatışmalarda öldü.
Таких, как Трухильо, чей отец и два брата, все копы, погибли в перестрелках с картелем.
Senin Bogotá'daki bir kitapçıya düzenlediğin bombalı bir saldırıda kız kardeşi öldü.
Его сестренка погибла в книжном магазине в Боготе, во взрыве, который устроил ты.
Onlar da yeni bir bebek bekliyor. Valentina kardeşi olacağı için çok mutlu.
У него есть другой ребёнок, и Валентина счастлива со своим новым братом.
Tommy Brunell, küçük kardeşi.
Томми Брунелл, младший брат.
Babasının kardeşi o.
Это сестра её отца.
İçerdeler, çünkü kardeşi için ilaç almaya çalışıyordu.
Они там, потому что он пытался найти лекарства для своего брата.
Şu an elimde elma kasasına oturmuş, uzuvsuz bir adam ve acı dolu bir hayat yaşamış, merhum Fil Adam Bay Merrick'in kız kardeşi olduğunu iddia edebileceğimiz sakat bir fahişe var.
Почему сейчас я ставлю на безногого парня, который сидит в ящике из-под яблок и какую-нибудь уродливую проститутку, которую мы могли бы представить, как сестру покойного и оплакиваемого мистера Меррика, "Человека-слона".
Aziz Barry'nin kardeşi.
Меня выберут из сочувствия.
Sonra da yoksa ev sevdiği kardeşi midir dedim. Ama annem onu bin parçaya ayırdığında onu kurtarmak bir kenara acısını tek başına yaşaması için Tanrı bilir nerelerde terk ettin.
Потом я подумал, что это твой обожаемый брат, но мама расколола его на 1000 кусочков, и вместо того, чтобы помочь ему, ты бросил его на произвол судьбы бог знает где.
Kocanızın kız kardeşi burada.
Ваша золовка в городе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]