Kardeşim mi translate Russian
385 parallel translation
Kardeşim mi?
Мою сестру?
Kardeşim mi?
У моего брата?
- Kız kardeşim mi?
- С моей сестрой?
Kardeşim mi?
Моим братом?
Kardeşim mi söyledi bunları?
Мой брат сказал так?
Bir kardeşim mi var? Evet.
У меня есть брат?
Kardeşim mi?
Брат, ты говоришь?
Kardeşim mi?
Мой брат?
Öz kardeşim mi?
Мой родной брат?
- Yani bir kardeşim mi var?
То есть, у меня есть брат?
Kız kardeşim mi?
Сестра?
Kardeşim mi?
Брат?
Ross'la kız kardeşim mi?
Росс и моя сестра?
Ben ve kardeşim mi?
- Я и мой брат?
"Dinle kardeşim, merak ediyorum böyle cesur bir girişimde bulunmadan önce dua etmemiz gerekmez mi?"
"Послушай, Брат... а помолиться-то мы и забыли перед тем, как пойти на такое? !"
"Kardeşim, bakirliğini bir cadı için vermedin, değil mi?"
Брат, ведь ты не выдашь ту деву? "... .. "
- Ne oldu? Şu köpekler mi? - Kardeşim.
Что, из-за собак?
Size kardeşim Jeff'ten bahsetmiştim değil mi hanımefendi?
Я говорил вам о брате, мэм?
Kız kardeşim okula gitti mi?
Сестра ушла в школу?
Kardeşim azıcık buraya gelebilir mi?
Можно моего брата на минутку?
Kardeşim Caterina'nın gelininin evinde kalmaması gerektiğini mi düşünüyorsun?
Вы не думаете, что моей сестре Катерине следует жить с невесткой в своем доме?
- Dilenciliğe mi başladın, kardeşim?
Возьмите. Вы клянчите, мой брат?
Ogino-san, kız kardeşim seninle kalabilir mi?
Огино-сан, хотите, сестра будет жить с вами?
Özür dilerim, kardeşim ama dünya bugün daha iyi değil, değil mi?
Простите, Сестра... но сейчас мир стал не намного лучше, ведь так?
Kardeşim nasıl yenileceğini hiç öğretmedi mi?
Моя сестра никогда не учила вас, как нужно есть?
Ne işler döndü, değil mi? Kardeşim. Mösyö Kraft, sizi Mösyö Fresnoy ile tanıştırayım.
а? позвольте мне представить вам месье Френуа.
Kardeşim. Lord'umuza bir söz verdin mi?
Сестра, ты уже принесла клятву Господу?
Doktor bir kaç hafta cinsel ilişkiye girmememi tembihledi. - Kim, kardeşim mi? - Evet.
Дoктop запpетила мне заниматься любoвью в течение нескoльких недель.
- Kız kardeşim güvenle şehre geldi mi?
- Моя сестра в городе? - Да, Принц Майка.
Aman be kardeşim sizi mi bekleyeceğim?
Мы должны ждать вас целый день?
- Kardeşim Johnny için mi geldin?
- Ты пришла от имени моего брата?
- Kardeşim Johnny'le mi evleneceksin?
- Ты выйдешь замуж за моего брата Джонни?
Kardeşim Johnny'nin düğününe gelmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтоб я пришёл на свадьбу к моему брату?
GW mi? Üvey kardeşim orada doktora yaptı.
А, в G.W. Той шурин там докторскую степень получал.
Bir kardeşim olduğunu yeni öğrendim ve şimdi ondan vazgeçmem mi gerekiyor?
Сейчас я узнал, что у меня есть брат, и я полагаю мне придется его отдать.
- Dün gece kardeşim için mi seninleydim?
Думаешь, ночь была агитацией в поддержку брата?
Kardeşim ve benden mi?
- О брате?
Sahi mi? 1.800'den fazla kardeşim benden önce gelmişti.
До меня здесь было более 1 800 моих братьев.
39 kız ve erkek kardeşim var, ne şans değil mi?
" мен € 39 братьев и сестЄр. ћне повезло, правда?
Bir kardeşim mi var?
У меня есть брат?
Bana kardeşim Niles'la Stephen Sondheim gerçekten operet mi diye yaptığımız tartışmayı hatırlattı.
Это напоминает мне о дискуссии, которую я вел с моим братом Найлсом, о том действительно ли Стивен Сондхейм это настоящая оперетта.
Ben listesindeyim. Küçük kız kardeşim geldi mi?
Я должен быть в списке.
Sen onları özel melek aletinle paramparça edeceksin, değil mi kardeşim?
" то ты гонишь, ƒрипити? Ѕратан врежет им из автомата весь магазин! ƒа, чувак?
Kardeşim henüz dönmedi mi?
Мой брат вернулся?
küçük kardeşim için endişelenebilirim, değil mi?
Я же могу беспокоиться о сестричке, да?
- Zor bulunur bir tip, değil mi kardeşim?
- Такую сразу не найдешь, камарад!
Sana birşey diyeyim mi kardeşim?
Я тебе, друг, кое-что скажу :
Tamam kardeşim biz ona orospu çocuğu dedik mi?
Ты - нет, ведь он не ублюдок.
Ya kardeşim 5 senede bir boru döşenmez mi?
Почему ты не мог за 5 лет проложить трубы? Мы не получаем авансы вовремя.
İntihar edeceğim vallahi! Böyle bir görev bir hanıma verilir mi kardeşim?
Что это за занятие для леди?
Yahu, radyonun resimlisi değil mi kardeşim?
А это просто радио с картинками.